Der Zauberer von Oz: Unterschied zwischen den Versionen
| [unmarkierte Version] | [gesichtete Version] |
PyBot (Diskussion | Beiträge) K Bot: Quellenangabe auf Vorlage umstellen |
K Bot: Automatisierte Textersetzung (-==\s*Weitere Infos\s*== +==Weitere Informationen==) |
||
| Zeile 33: | Zeile 33: | ||
|} | |} | ||
==Weitere | ==Weitere Informationen== | ||
* {{Wikipedia|Der Zauberer von Oz}} | * {{Wikipedia|Der Zauberer von Oz}} | ||
* {{Wikipedia|Der Zauberer von Oz (1939)}} | * {{Wikipedia|Der Zauberer von Oz (1939)}} | ||
Version vom 10. November 2009, 22:56 Uhr

Die Kindergeschichte "Der Zauberer von Oz", erschien 1900 in den USA. Sie wurde vor allem durch die Musical-Verfilmung von 1939 "The Wizard of Oz" (deutscher Titel: "Der Zauberer von Oz" oder "Das zauberhafte Land") mit Judy Garland in der Hauptrolle des Mädchens Dorothy sehr bekannt. In den USA kennt praktisch jeder diesen Klassiker. Der Film ist ein sehr früher Farbfilm und nach dem Technicolor-Verfahren hergestellt, dessen Farben noch heute auffallend brillant sind. Aus der Filmmusik ist wohl das Lied "Over the Rainbow" am bekanntesten.
Kurzinhalt
Das Mädchen Dorothy, das bei Tante Emily und Onkel Henry wohnt, wird von einem Wirbelsturm erfasst und landet in dem magischen Land Oz. Schutz und Hilfe für den Heimweg soll sie von dem Zauberer von Oz bekommen können, so dass sie sich auf macht, ihn zu suchen. Für den ersten Teil des Weges folgt sie dem Weg aus gelben Ziegelsteinen (yellow brick road). Unterwegs muss sie einige Abenteuer bestehen und lernt Weggefährten kennen, die sie unterstützen: Die Vogelscheuche, die sich ein Gehirn wünscht anstelle des Strohs, den Zinn- oder Blechmann (Tin Man), der ein Herz für sich sucht, und einen ängstlichen Löwen, der sich nach Mut sehnt. Als sie den Zauberer finden, beauftragt er sie, die böse Hexe des Westens (im Film dargestellt von Margaret Hamilton) zu besiegen. Nachdem sie auch dies erreicht haben, erfüllt er den vieren ihre Wünsche. Am Ende wacht Dorothy auf und stellt fest, dass alles nur ein Traum war.
Anspielungen
In einer Reihe von SG1-Folgen wird auf Personen oder Gegenstände der Geschichte angespielt oder Zitate daraus verwendet, die leider in der deutschen Synchronisation nicht alle erhalten, zum Teil aber in den deutschen Untertiteln noch zu finden sind:
| Folge | englischer Text | deutscher Text | deutsche Untertitel |
|---|---|---|---|
| SG1 1x02 Der Feind in seinem Körper | O'Neill: That's right, Dorothy. It was all a dream. | Na wer sagt's denn. Das war alles nur ein Traum. | Genau, Dorothy. Es war nur ein Traum. |
| SG1 1x05 Das erste Gebot | O'Neill: We're off to see the wizard. | Gehen wir die Götter besuchen. | Gehen wir den Zauberer besuchen. |
| s.o. | To Oz. | Auf geht's. | Auf nach Oz. |
| SG1 1x18 Übermenschen | Titel "Tin Man" (=Zinnmann) | "Übermenschen" | |
| SG1 2x11 Die Tok'ra, Teil 1 | O'Neill: Ah, where's that yellow brick road when you need it, eh, Dorothy? | Ein schöner Highway und ein vollgetankter Jeep wären jetzt nicht verkehrt, hm? | Wo ist die güldene Straße, wenn man sie braucht? |
| SG1 2x21 1969 | O'Neill: Auntie Em? Auntie Em! | Hallo Leute? Hallo Leute! | Tante Emily? Tante Emily! |
| SG1 3x02 Seth | (letzter Satz) O'Neill: Hail, Dorothy. | Das war großartig. | Welch Jubel, welche Freude! |
| SG1 4x12 Rettung im All | Daniel stellt sich einem Goa'uld als "the great and powerful Oz" vor. | "der große Zauberer von Oz" | |
| SG1 6x16 Metamorphosis | O'Neill: Hail Dorothy. The Wicked Witch is dead. ... It's a movie...Margaret Hamilton. | Toll Dorothy. Die böse Hexe ist tot. ... "Das zauberhafte Land", ein Film mit Margaret Hamilton. | Lang lebe Dorothy. Die böse Hexe ist tot. ... Das ist aus einem Film... Margaret Hamilton. |
| s.o. | O'Neill: To Oz? | Nach Oz? | Auf nach Oz? |
| SG1 10x06 200 | In einer der Phantasie-Missionen tauchen die Vogelscheuche, der Löwe und der Zinnmann auf. |