Hic qua videum: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Claudi-fee (Diskussion | Beiträge)
Die Seite wurde neu angelegt: „{{Antiker Vokabel|Dies ist der Platz unseres Vermächtnisses.|{{Ep|SG1|2x15}}}} <poem> '''Zitat aus dem Englischen Original:''' {{Kasten|'''Daniel:''' Uh, w-well…“
(kein Unterschied)

Version vom 18. März 2011, 16:26 Uhr

Vorlage:Antiker Vokabel

Zitat aus dem Englischen Original:

Daniel: Uh, w-well, my translation's a little bit vague, um, I think the circle means 'the place of our legacy'. Um… or it could be 'a piece of our leg', but the first seems to make more sense.


In der Deutschen Übersetzung kommt die Bedeutung nicht hervor, da die Aussage umformuliert wurde:

Daniel: Ähm… da bin ich leider noch nicht sehr viel weiter… aber der Kreis könnte durchaus ein Erbe unserer Vorfahren sein… Ähm, doch damit muss ich mich noch genauer befassen. Ich werde Sie auf den Laufenden halten.