Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Zwillingsschicksale: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
[gesichtete Version][gesichtete Version]
Hintergrundinfos, Weitere Infos, +Clear, Abschnitte sortiert
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 51: Zeile 51:
== Hintergrundinformationen ==
== Hintergrundinformationen ==
* Die kleine Szene, in der die Destiny von außen zu sehen ist, wie sie auf den Stern zufliegt, wurde bereits in {{Ep|SGU|1x05}} verwendet.
* Die kleine Szene, in der die Destiny von außen zu sehen ist, wie sie auf den Stern zufliegt, wurde bereits in {{Ep|SGU|1x05}} verwendet.
* Im englischen Original sagt Scott, als er und andere die Zeitzwillingsdestiny entdecken „<u>There but for the grace of God</u>, huh?“. Dabei handelt es sich um den englischen Originaltitel der [[Stargate Kommadno SG-1]]-Episode {{Ep|SG1|1x19}}. Diese Episode war die erste, in der es Zeitzwillinge und alternative Realitäten gab.
* Im englischen Original sagt Scott, als er und andere die Zeitzwillingsdestiny entdecken „<u>There but for the grace of God</u>, huh?“. Dabei handelt es sich um den englischen Originaltitel der [[Stargate Kommando SG-1]]-Episode {{Ep|SG1|1x19}}. Diese Episode war die erste, in der es Zeitzwillinge und alternative Realitäten gab.


== Dialogzitate ==
== Dialogzitate ==
<poem>
<poem>
''(Rush informiert Young, Telford und Wray erneut über die Risiken von Elis Plan.)''
''(Man bespricht die Lage und die Schäden am Schiff)''
'''Telford:''' He's out of his freaking mind, you know that?
'''Brody:''' Wir sind in allen Bereichen auf dem Nullpunkt angelangt. Es gibt praktisch keinen Überschuss.
'''Volker''' ''(wiederholt)'': ...praktisch keinen Überschuss...
'''Brody:''' Ist auch beim letzten Mal nicht lustig gewesen!
'''Volker:''' Ich bin einfach nur müde...
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
'''Brody:''' We've run the simulation a dozen times. It works.
''(Doktor Lee ist in Elis Körper und sieht sich Elis Berechnungen an.)''
'''Lee:''' So the gamer came up with power flow algorithm?!
 
'''Scott:''' Eli, yeah.
'''Brody:''' Wir haben die Simulation X-Mal durchlaufen lassen, es funktioniert.
'''Lee:''' I've gotta say, you know: when we tried to solve this back on Earth, there were a lot of smart people in that room.
'''Lee:''' Dieser Spielefreak hat sich einen Energieflussalgorithmus ausgedacht?!
'''Brody:''' Well, don't tell him I said this, but he's arguably the smartest person I've ever met.
'''Scott:''' Eli, ja.
'''Lee:''' Ich muss schon sagen, als wir dieses Problem auf der Erde lösen wollten, da waren ziehmlich viele schaue Köpfe an der Sache beteiligt.
'''Brody:''' Verraten Sie ihm nicht, dass ich das gesagt habe, aber er ist wahrscheinlich der klügste Mensch, den ich je getroffen habe...
''(Eli kommt zurück in seinen Körper.)''
'''Brody:''' Alles okay?
'''Eli:''' Ich glaube ja, jedenfalls bin ich zurück.
'''Scott:''' Was haben Sie gesagt?
'''Eli:'''Die Berechnung funktioniert, also können wir's versuchen... -Wer ist dieser klügste Mensch, den Sie gerade erwähnt haben?
'''Brody:''' Einstein...?
'''Eli''' ''(ungläubig)'': Einstein?!
'''Brody:''' Ja, er war ziehmlich schlau.
'''Eli:''' Und wieso wollen Sie ihm das nicht sagen?
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
''(Der Zwillings-Rush möchte eine Ansprache auf der Zwillings-Destiny halten.)''
''(Der Zwillings-Rush möchte eine Ansprache auf der Zwillings-Destiny halten.)''
'''Rush:''' My friends.
'''Rush:''' Liebe Freunde...
''(Einige Besatzungsmitglieder kichern etwas.)''
''(Einige Besatzungsmitglieder kichern etwas.)''
'''Rush:''' Oh yes, perhaps that's an over-statement. But we are at least shipmates who have - up until now - shared great adversity.
'''Rush:''' Oh ja, das kingt jetzt vielleicht ein wenig übertrieben, aber zumindest sind wir Schiffskameraden, die in der vergangenen Zeit einiges gemeinsam durchgestanden haben...
</poem>
{{--}}
<poem>
''(Brody informiert alle Freiwilligen über die nötigen Einzelteile.)''
'''Brody''' ''(hält zwei Teile hoch)'': Das hier hat oberste Priorität. Wir brauchen unbedingt alle, die Se finden können. ''(Hält abwechselnd die Teile hoch.)'' Das hier ist ausgebrannt, das ist in Ordnung.
'''Volker:''' Sie befinden sich in jeder Konsole, in jedem Schaltrelais und eigentlich in jedem Gerät an Bord.
'''Brody:''' Öffnen, rausziehen, weitergehen.
'''Greer:''' Wie heißen diese Teile?
'''Brody:''' Keine Ahnung, jedenfalls sorgen sie dafür, dass es fliegt.
'''Park:''' Die meisten Funktionsteile müssten auf der Brücke, im Interface-Kontrollraum und in den neuralen Interface-Räumen zu finden sein.
'''Brody''' ''(hält andere Teile hoch) Nummer zwei: Diese Teile hier. ''(Zu Greer:)'' Fragen Sie mich nicht, wie sie heißen, ich weiß nichtmal, wie sie funktionieren!
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}