Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Diskussion:Erster Kontakt: Unterschied zwischen den Versionen

Diskussionsseite von Erster Kontakt
PyBot (Diskussion | Beiträge)
K Bot: Kosmetische Änderungen
Steve (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 22: Zeile 22:
Rodney: Weil wir es vermutlich können. Wir hätten alles Nötige. Die Frage ist, ob wir sollen. Als ich sowas das letzte Mal gemacht habe, ging fast ein ganzes Sonnensystem hopps."<br />
Rodney: Weil wir es vermutlich können. Wir hätten alles Nötige. Die Frage ist, ob wir sollen. Als ich sowas das letzte Mal gemacht habe, ging fast ein ganzes Sonnensystem hopps."<br />
'''Frage/Problem:''' [[Rodney]] und [[Daniel]] haben doch zu dieser Zeit noch gar nicht herausgefunden, was das Gerät bewirkt bzw. was es für eine Nebenwirkung hat. Deswegen sagt [[Rodney]] ja auch das mit dem Sonnensystem. Oder hab ich da was falsch in Erinnerung?--[[Benutzer:Need|Need]] 01:59, 5. Jun. 2010 (CEST)
'''Frage/Problem:''' [[Rodney]] und [[Daniel]] haben doch zu dieser Zeit noch gar nicht herausgefunden, was das Gerät bewirkt bzw. was es für eine Nebenwirkung hat. Deswegen sagt [[Rodney]] ja auch das mit dem Sonnensystem. Oder hab ich da was falsch in Erinnerung?--[[Benutzer:Need|Need]] 01:59, 5. Jun. 2010 (CEST)
== Übersetzungsfehler ??? ==
Im Original (englisch) sagt Rodney "Doesn't that bother you? I mean, there's no vindication, no recognition, no credit."
Im Deutschen sagt er dann "Nervt Sie das nicht? Ich meine, kein Ruhm, keine Ehre, kein Kredit?"
Meiner Meinug nach ist Credit nicht als Kredit sondern als Ehre im Sinne von Anerkennung zu übersetzen (siehe auch [http://translate.google.de/?hl=de&tab=wT#en|de|credit Google Übersetzer]).