ColBot (Diskussion | Beiträge) K Tag-Änderung: <s> zu <del> |
ColBot (Diskussion | Beiträge) K Doppelte Leerzeichen raus |
||
| Zeile 27: | Zeile 27: | ||
::Ich habe es herausgenommen. | ::Ich habe es herausgenommen. | ||
::* '''Synchronisationsfehler:''' Bevor [[Daniel Jackson|Daniel]] die | ::* '''Synchronisationsfehler:''' Bevor [[Daniel Jackson|Daniel]] die beiden Wachmänner mit seiner [[Zat]] ausschaltet, fragt er, ob sie wissen, wie sich ein Stromschlag anfühlt. Danach sagt er ''„Aber so.“'', im Original sagt er jedoch ''„Something like that.“'', übersetzt ''„Ungefähr so.“'', was genau die Antwort auf seine zuvor gestellte Frage ist. | ||
::Wenn ich es nicht vergesse schaue ich mir die Folge noch mal auf DVD an. Leute! Die Staffel-Boxen gibt es zeitweise für 10 Euro da muss man doch keine illegalen Sachen in schlechter Qualität im Netz ansehen! --[[Benutzer:Rene|Rene]] <sup>[[StargateWiki:Administratoren|Admin]] - [[Benutzer Diskussion:Rene|Rückmeldung]]</sup> 12:03, 9. Apr. 2011 (CEST) | ::Wenn ich es nicht vergesse schaue ich mir die Folge noch mal auf DVD an. Leute! Die Staffel-Boxen gibt es zeitweise für 10 Euro da muss man doch keine illegalen Sachen in schlechter Qualität im Netz ansehen! --[[Benutzer:Rene|Rene]] <sup>[[StargateWiki:Administratoren|Admin]] - [[Benutzer Diskussion:Rene|Rückmeldung]]</sup> 12:03, 9. Apr. 2011 (CEST) | ||
:::Es stimmt schon, ich habe es mir gerade angesehen. Wenn man schlecht hinhört, kann man ''aber so'' schon verstehen, aber es heißt tatsächlich ''etwa so''. Das Entfernen des Punktes war gerechtfertigt. --{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 17:39, 9. Apr. 2011 (CEST) | :::Es stimmt schon, ich habe es mir gerade angesehen. Wenn man schlecht hinhört, kann man ''aber so'' schon verstehen, aber es heißt tatsächlich ''etwa so''. Das Entfernen des Punktes war gerechtfertigt. --{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 17:39, 9. Apr. 2011 (CEST) | ||