| Zeile 296: | Zeile 296: | ||
::Ich habe auch nicht gesagt, dass ''Wraith-Shuttle'' durch ''Wraith-Transportschiff'' ersetzt werden sollte, aber die anderen (Hive, Cruiser, Dart,...) schon. Hast du Belege für diese Begriffe in deutschen Episoden? --{{Benutzer:D5B/sig}} 14:40, 12. Okt. 2012 (CEST) | ::Ich habe auch nicht gesagt, dass ''Wraith-Shuttle'' durch ''Wraith-Transportschiff'' ersetzt werden sollte, aber die anderen (Hive, Cruiser, Dart,...) schon. Hast du Belege für diese Begriffe in deutschen Episoden? --{{Benutzer:D5B/sig}} 14:40, 12. Okt. 2012 (CEST) | ||
:::Also Belege werde ich jetzt nicht sammeln gehen, aber ich bin mir sicher das ich das eine oder andere mal in einer SGA Episode Dart oder Hive gehört habe.--{{Benutzer:Hammond/sig}} 14:47, 12. Okt. 2012 (CEST) | :::Also Belege werde ich jetzt nicht sammeln gehen, aber ich bin mir sicher das ich das eine oder andere mal in einer SGA Episode Dart oder Hive gehört habe.--{{Benutzer:Hammond/sig}} 14:47, 12. Okt. 2012 (CEST) | ||
::::Es ist egal ob man innerhalb der Artikel englische oder deutsche Begriffe verwendet. Teilweise lassen sich nur auf diese weiße Synonyme finden, mit denen man die Artikel abwechslungsreicher verfassen kann. von daher ist dieser Vorschlag ganz klar nciht zu gebrauchen.--{{Benutzer:Naboo N1 Starfighter/sig}} 14:53, 12. Okt. 2012 (CEST) | |||