Exodus: Unterschied zwischen den Versionen
aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Weitere Optionen
| [gesichtete Version] | [gesichtete Version] |
ColBot (Diskussion | Beiträge) K Script->Skript |
|||
| Zeile 50: | Zeile 50: | ||
* Dies ist das letzte Staffelfinale bis {{Ep|SG1|9x20}}, welches als erster Teil eines Mehrteilers endet. | * Dies ist das letzte Staffelfinale bis {{Ep|SG1|9x20}}, welches als erster Teil eines Mehrteilers endet. | ||
* Die Szene, in der das [[Ha'tak]] in den Hyperraum springt (welche auch im Vorspann benutzt wird), wurde in {{Ep|SG1|10x19}} wiederverwendet. | * Die Szene, in der das [[Ha'tak]] in den Hyperraum springt (welche auch im Vorspann benutzt wird), wurde in {{Ep|SG1|10x19}} wiederverwendet. | ||
* O'Neill sagt bei Minute 04:07 „ohne Wasser kommt er nicht weit“. Im englischen Original heißt es „he's boned without water“. Dies war eigentlich nur eine Improvisation seitens [[Richard Dean Anderson]] – eigentlich sollte es „he's screwed without water“ heißen. Wegen der etwas vulgären Sinnrichtung des Wortes „boned“ gab es offenbar auch kurz Bedenken, ob man den Satz für die Fernsehausstrahlung beibehalten könne.<ref name="JMB-27-04-11">[https://josephmallozzi.wordpress.com/2011/04/27/april-27-2011-sunshine-and-the-sg-1-season-4-trip-down-memory-lane-wrap-up/ Eintrag] in [[Joseph Mallozzi]]s [http://josephmallozzi.wordpress.com/ Blog]</ref> | |||
== Dialogzitate == | == Dialogzitate == | ||