→ZUm Thema des Körperschildes des Goa'uld: Signaturnachtrag |
|||
| Zeile 5: | Zeile 5: | ||
==ZUm Thema des Körperschildes des Goa'uld== | ==ZUm Thema des Körperschildes des Goa'uld== | ||
Es hat eine andere Farbe als die bis dahin gezeigten Schilde. Ausserdem wissen wir das die Goa'ulds keien Technologie untereinander tauschen. Dazu kommt noch, das Marduk eingeschlossen war. Ich denke, dass er den Schild logischerweise vor seinem einschliesen "erfunden" hat und die anderen Goa'ulds keine Ahnung davon hatten. | Es hat eine andere Farbe als die bis dahin gezeigten Schilde. Ausserdem wissen wir das die Goa'ulds keien Technologie untereinander tauschen. Dazu kommt noch, das Marduk eingeschlossen war. Ich denke, dass er den Schild logischerweise vor seinem einschliesen "erfunden" hat und die anderen Goa'ulds keine Ahnung davon hatten. --[[Spezial:Beiträge/77.179.212.134|77.179.212.134]], 12:51, 13. Jul. 2009 (CEST) <small>(Signatur nachgetragen von [[Benutzer:Col. o'neill|Col. o'neill]])</small> | ||
==Absturzstelle von Thos Schiff== | ==Absturzstelle von Thos Schiff== | ||
Nach 5:00 sagt Carter das die Russen nie etwas vom Stargate erfahren hätten wenn Thos Schiff nicht in den Atlantik gefallen wäre. Wenn ich mich aber richtig erinnere wurde in den Folgen vom Pazifik gesprochen. Dies steht auch hier so stargate-wiki.de/wiki/Beliskner--[[Spezial:Beiträge/188.106.133.143|188.106.133.143]] 16:20, 2. Jun. 2014 (CEST) | Nach 5:00 sagt Carter das die Russen nie etwas vom Stargate erfahren hätten wenn Thos Schiff nicht in den Atlantik gefallen wäre. Wenn ich mich aber richtig erinnere wurde in den Folgen vom Pazifik gesprochen. Dies steht auch hier so stargate-wiki.de/wiki/Beliskner--[[Spezial:Beiträge/188.106.133.143|188.106.133.143]] 16:20, 2. Jun. 2014 (CEST) | ||
:Das ist ein Fehler der deutschen Übersetzung bzw. Synchronisation. In {{Ep|SG1|3x22}} wird (im Englischen zwei Mal, im Deutschen einmal) gesagt, dass es der Pazifik ist, hier heißt es im Englischen nur ''into the ocean'' (ins Meer / in den Ozean). Im Deutschen wurde dann der Atlantik fälschlicher Weise dazugedichtet. Ich habe den Punkt mal [[Das Tempelgrab#Probleme, offene Fragen|im Artikel]] ergänzt. Danke für den Hinweis, übrigens heißt es [[Thor]], nicht Tho.[[Bild:VeryHappy.gif]] --{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 17:58, 2. Jun. 2014 (CEST) | :Das ist ein Fehler der deutschen Übersetzung bzw. Synchronisation. In {{Ep|SG1|3x22}} wird (im Englischen zwei Mal, im Deutschen einmal) gesagt, dass es der Pazifik ist, hier heißt es im Englischen nur ''into the ocean'' (ins Meer / in den Ozean). Im Deutschen wurde dann der Atlantik fälschlicher Weise dazugedichtet. Ich habe den Punkt mal [[Das Tempelgrab#Probleme, offene Fragen|im Artikel]] ergänzt. Danke für den Hinweis, übrigens heißt es [[Thor]], nicht Tho.[[Bild:VeryHappy.gif]] --{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 17:58, 2. Jun. 2014 (CEST) | ||