Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 27: | Zeile 27: | ||
Bei ca. 5:45 sagt Fraier das sie Casandra Antibiotika gegeben hätte, erwähnt aber im selben Satz noch das es sich um ein Virus handelt. Das Antibiotika nichts bringt bei Viren sollte aber Fraiser wissen, auch wenn es noch unbekannte Viren sind. Das kann bei Probleme rein.--[[Spezial:Beiträge/178.0.233.204|178.0.233.204]] 23:04, 31. Mai 2014 (CEST) | Bei ca. 5:45 sagt Fraier das sie Casandra Antibiotika gegeben hätte, erwähnt aber im selben Satz noch das es sich um ein Virus handelt. Das Antibiotika nichts bringt bei Viren sollte aber Fraiser wissen, auch wenn es noch unbekannte Viren sind. Das kann bei Probleme rein.--[[Spezial:Beiträge/178.0.233.204|178.0.233.204]] 23:04, 31. Mai 2014 (CEST) | ||
: Du hast Recht, Antibiotika wirken auf den Stoffwechsel von Krankheitserregern ein, und da Viren keinen Stoffwechsel haben, sind sie hier völlig wirkungslos. Gegen Viren kann man nur Medikamente einsetzen, die die Vermehrung der Viren im Wirtskörper hemmen (und dabei die körpereigenen Funktionen stören ...). Nur das körpereigene Immunsystem kann die Viren tatsächlich angreifen. Das ist ein ziemlich peinlicher Fehler, der einer Ärztin, zumal von der Qualifikation Fraisers, niemals passieren würde. Aber auch den Stargate-Machern nicht - im englischen Original sagt Fraiser: "I've been giving her '''antiviral medications'''"; die deutschen Untertitel lauten entsprechend: "Ich gebe ihr Antiviren-Mittel". Hier hat wieder einmal das deutsche Synchronstudio seine gesunde Halbbildung präsentiert ... --[[Benutzer:DoWhatThouWilt|DoWhatThouWilt]] 16:38, 3. Jun. 2014 (CEST) | : Du hast Recht, Antibiotika wirken auf den Stoffwechsel von Krankheitserregern ein, und da Viren keinen Stoffwechsel haben, sind sie hier völlig wirkungslos. Gegen Viren kann man nur Medikamente einsetzen, die die Vermehrung der Viren im Wirtskörper hemmen (und dabei die körpereigenen Funktionen stören ...). Nur das körpereigene Immunsystem kann die Viren tatsächlich angreifen. Das ist ein ziemlich peinlicher Fehler, der einer Ärztin, zumal von der Qualifikation Fraisers, niemals passieren würde. Aber auch den Stargate-Machern nicht - im englischen Original sagt Fraiser: "I've been giving her '''antiviral medications'''"; die deutschen Untertitel lauten entsprechend: "Ich gebe ihr Antiviren-Mittel". Hier hat wieder einmal das deutsche Synchronstudio seine gesunde Halbbildung präsentiert ... --[[Benutzer:DoWhatThouWilt|DoWhatThouWilt]] 16:38, 3. Jun. 2014 (CEST) | ||
:: Um das Synchronstudio einmal zu verteidigen, das sonst immer gebasht wird: Lippenbewegungen und Text stimmen ziemlich gut überein. Ich habe mir dieselbe Szene gerade auf Spanisch angesehen - da hat man den Eindruck, sie haben die Tonspur eines anderen Films auf die DVD übernommen. Irritierend. Also dann doch mal Hut ab vor dem deutschen Synchronstudio.--[[Benutzer:DoWhatThouWilt|DoWhatThouWilt]] 16:47, 3. Jun. 2014 (CEST) | |||