Weitere Optionen
| Zeile 51: | Zeile 51: | ||
:::Ich habe mal die Skripts gecheckt: Es wird davon gesprochen, dass man die Chance habe, einen bedeutenden Teil (im Original: ''significant part'') seiner Flotte zu zerstören. Von einem großen Teil oder dergleichen wird nichts gesagt - daher habe ich den Stichpunkt umformuliert zu „Ein Teil von Apophis' Flotte wird zerstört“. Das sollte passen. | :::Ich habe mal die Skripts gecheckt: Es wird davon gesprochen, dass man die Chance habe, einen bedeutenden Teil (im Original: ''significant part'') seiner Flotte zu zerstören. Von einem großen Teil oder dergleichen wird nichts gesagt - daher habe ich den Stichpunkt umformuliert zu „Ein Teil von Apophis' Flotte wird zerstört“. Das sollte passen. | ||
:::--{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 18:33, 8. Jul. 2015 (CEST) | :::--{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 18:33, 8. Jul. 2015 (CEST) | ||
:::: Das "bedeutend" kann hineingenommen werden; an eine solche Formulierung hatte ich nicht gedacht. Denn nur "ein Teil" klingt nach wenig angesichts dieses Riesenerfolgs. "Großteil" o.ä. wäre nur eben unsachlich gewesen. | |||