10.000 Jahre: Unterschied zwischen den Versionen
aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Weitere Optionen
| [gesichtete Version] | [gesichtete Version] |
Cooper & Wright stehen nur für die Flashbacks zu 1x01 mit drin |
Andi47 (Diskussion | Beiträge) →Dialogzitate: Dialog bezüglich Fluxkompensator ergänzt |
||
| (3 dazwischenliegende Versionen von 2 Benutzern werden nicht angezeigt) | |||
| Zeile 74: | Zeile 74: | ||
'''McKay:''' Jetzt fangen Sie bloß nicht mit diesem Film an. | '''McKay:''' Jetzt fangen Sie bloß nicht mit diesem Film an. | ||
'''Sheppard:''' Ich find den Film toll! | '''Sheppard:''' Ich find den Film toll! | ||
(später) | |||
'''McKay:''' Der Puddlejumper, in dem Sie entkamen, muss eine Art Zeitmaschine gewesen sein - er hatte noch etwas anderes an Bord. | |||
'''Sheppard:''' Einen {{Wp|Fluxkompensator}}! | |||
'''McKay:''' ... Ja! | |||
''(Anspielung auf {{Wp|Zurück in die Zukunft}})'' | ''(Anspielung auf {{Wp|Zurück in die Zukunft}})'' | ||
</poem> | </poem> | ||
| Zeile 140: | Zeile 146: | ||
* Keine besonderen Objekte | * Keine besonderen Objekte | ||
| width="50%" class="verweise_unten2"| | | width="50%" class="verweise_unten2"| | ||
* [[ | * [[Antiker]] | ||
* [[Zeitmaschine (Janus)|Zeitmaschine]] | ** [[Stasiskammer (Atlantis)]] | ||
* [[Zero-Point-Modul]] | ** [[Zeitmaschine (Janus)|Zeitmaschine]] | ||
** [[Zero-Point-Modul]] | |||
|} | |} | ||
| Zeile 148: | Zeile 155: | ||
{{KeineDiskussion}} | {{KeineDiskussion}} | ||
<!-- Liste von Fehlern bzw. Merkwürdigkeiten in der Episode --> | <!-- Liste von Fehlern bzw. Merkwürdigkeiten in der Episode --> | ||
* '''Synchronisationsfehler:''' Am Ende der Episode sagt die alte Weir: „Den Zettel hab ich geschrieben, für den Fall, dass ich nicht überlebe. [...] Janus gab ihn mir“. Daraus geht nicht hervor, ob nun sie oder Janus den Zettel geschrieben hat. In der englischen Originalversion heißt es „Janus told me.“ Gemeint sind also die Gateadressen, daher müsste es im Deutschen eher heißen: „Janus gab <u>sie</u> mir.“ | * '''Synchronisationsfehler:''' Am Ende der Episode sagt die alte Weir: „Den Zettel hab ich geschrieben, für den Fall, dass ich nicht überlebe. [...] Janus gab ihn mir“. Daraus geht nicht hervor, ob nun sie oder Janus den Zettel geschrieben hat. In der englischen Originalversion heißt es „Janus told me.“ Gemeint sind also die Gateadressen, daher müsste es im Deutschen eher heißen: „Janus gab <u>sie</u> mir.“ | ||
* Während Janus die ZPMs aus dem Pult hochfährt sieht man schwach, aber dennoch deutlich leichten Rauch, ähnlich wie dem einer Kerze, über den ZPMs aufsteigen. | * Während Janus die ZPMs aus dem Pult hochfährt sieht man schwach, aber dennoch deutlich leichten Rauch, ähnlich wie dem einer Kerze, über den ZPMs aufsteigen. | ||