Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Mutterliebe: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
[gesichtete Version][gesichtete Version]
SilverBot (Diskussion | Beiträge)
K Bot: Automatisierte Textersetzung (-==\s*Weitere Infos\s*== +==Weitere Informationen==)
Gakai (Diskussion | Beiträge)
Dialogzitate übersetzt und hinzugefügt
Zeile 30: Zeile 30:
<!-- Einige lustige oder denkwürdige Dialoge - Kurz! -->
<!-- Einige lustige oder denkwürdige Dialoge - Kurz! -->
<poem>
<poem>
'''Zelenka''': ''Creating a kind of a stun-bubble.''
''Teyla trägt ihr Baby durch Atlantis und trifft auf Sheppard und McKay.''
'''McKay''': ''No a forcefield... around the Control-Room and the Gate-Room. Look with <br />all this in place, we wouldn't get in there.''
'''Teyla:''' Torren kann wieder nicht schlafen und ein Spaziergang ist der beste Weg ihn zu beruhigen.
'''Sheppard''': ''Well i know that, but no one told me yet, how to turn it off.''
'''McKay:''' Oh, er hat Koliken.
'''McKay''': ''That's because we don't figured that point out yet. It's gonna be very tricky...''
'''Teyla:''' Dr. Keller sagt, das ist eine Phase und geht vorüber.
'''Zelenka''': ''It seems Michael is using the Puddle-Jumper as an external power-source,<br /> not only for the Control-Room and Gate-Room, but he also use it to power the stun-bubble...''
'''McKay:''' Ach, keine Angst, wenn ich als Baby Koliken hatte, musste ich mich in den Schlaf und hab auch keinen Schaden davongetragen...
'''McKay''': ''Ok, enough for the stun-bubble!''
''(betretenes Schweigen)''
'''Zelenka''': ''That's an accurate discription...''
'''McKay''': ''That's a stupid discription!''
'''Sheppard''': ''Guys!!!''
'''Zelenka''': ''It's a stun bubble.''
'''Sheppard''': ''Guys!!!''
'''McKay''': ''Look the point is, if we wanna disable this stun-...(Zelenka grinst)<br />...the forcefield, then we first need to disable the power from the Puddle-Jumper.''
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
'''Woolsey''': ''But listen to the Doctor!''
'''Zelenka:''' Dadurch erschafft er so eine Art Betäubungsblase.
(Anspielung auf Picardos Rolle als ''The Doctor'')
'''McKay:''' Nein, ein Kraftfeld... rund um den Kontrollraum und den Gateraum. Solange das besteht, können wir da nicht rein.
'''Sheppard:''' Ja, das weiß ich. Was Sie mir nicht verraten haben, ist, wie wir es deaktivieren.
'''McKay:''' Weil wir uns das noch nicht überlegt haben. Das kann ganz schön schwierig werden...
'''Zelenka:''' Ja, und Michael nutzt den Puddle-Jumper als externe Stromquelle, nicht nur für Kontrollraum und Gateraum, sondern auch um die Betäubungsblase zu betreiben...
'''McKay:''' Ok, es reicht mit der Betäubungsblase!
'''Zelenka:''' Das ist eine zutreffende Beschreibung...
'''McKay:''' Nein, das ist ein dämliches Wort.
'''Zelenka:''' Es ist eine Blase...
'''Sheppard:''' Ok, es reicht! Es reicht!
'''McKay:''' Der Punkt ist, zur Deaktivierung der Betäubu... ''(Zelenka grinst)'' ... des Kraftfelds, müssen wir zuerst dem Puddle-Jumper den Strom abdrehen.
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
''(Richard Woolsey hört Ronons mündlichen Missionsbericht ab.)''
'''Woolsey:''' Aber hören Sie auf den Doktor!
'''Ronon''': ''Mission report: Michael invaded Atlantis, tried to blow it up, we stopped him. End of report.''
(Anspielung auf Picardos Rolle als ''The Doctor'' in ''Star Trek'')
</poem>
{{--}}
<poem>
''(Richard Woolsey hört Ronons mündlichen Einsatzbericht ab.)''
'''Ronon:''' Einsatzbericht: Michael hat Atlantis überfallen, wollte die Stadt in die Luft jagen, haben ihn aufgehalten. Ende des Berichts.
</poem>
</poem>