Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Die verlorene Stadt, Teil 2: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
[gesichtete Version][gesichtete Version]
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 241: Zeile 241:
* Übersetzungsfehler: Als Jack und Daniel über dem Kreuzworträtsel brüten, wird „sphere“ als „Furcht“ übersetzt (könnte ein Verständnisfehler sein, weil es fast wie „fear“ klingt.).
* Übersetzungsfehler: Als Jack und Daniel über dem Kreuzworträtsel brüten, wird „sphere“ als „Furcht“ übersetzt (könnte ein Verständnisfehler sein, weil es fast wie „fear“ klingt.).
*Als SG-1 von Taonas flieht drückt Bra'tac nur 4 Symbole für den Ringtransporter, obwohl es eigentlich 5 sein müssten.
*Als SG-1 von Taonas flieht drückt Bra'tac nur 4 Symbole für den Ringtransporter, obwohl es eigentlich 5 sein müssten.
* Der Primus von Anubis informiert Anubis davon, dass der Antikeraußenposten am südlichen Pol der Erde sei. Was aber falsch ist, denn der magnetische Südpol der Erde wird von uns Nordpol genannt. Der Antikeraußenposten befindet sich in der Antarktis (= in Wirklichkeit Nordpol). Demnach müsste sich Anubis' Primus mit unserer Sprache auseinandergesezt haben.


==Weitere Informationen==
==Weitere Informationen==