Diskussion:Affinität: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Indigo (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 2: Zeile 2:
Wenn der Trust die Möglichkeit hat die Antikersymbole in ihrer Richtigkeit zu bestätigen, warum reicht es dann nicht fürs selbst-übersetzen?!{{IP-Signaturnachtrag|95.117.167.68|17:07, 12. Dez. 2009|SilverAngel}}
Wenn der Trust die Möglichkeit hat die Antikersymbole in ihrer Richtigkeit zu bestätigen, warum reicht es dann nicht fürs selbst-übersetzen?!{{IP-Signaturnachtrag|95.117.167.68|17:07, 12. Dez. 2009|SilverAngel}}
:Ich kenne genau zwei chinesische Schriftzeichen. Wenn ich jetzt einen chinesischen Text sehe, in dem die Wörter "Liebe" oder "Vertrauen" vorkommen, dann reicht mir das aus, um diesen Text als einen chinesischen zu identifizieren - aber übersetzen kann ich ihn deshalb noch lange nicht!--[[Benutzer:Indigo|Indigo]] 18:01, 12. Dez. 2009 (CET)
:Ich kenne genau zwei chinesische Schriftzeichen. Wenn ich jetzt einen chinesischen Text sehe, in dem die Wörter "Liebe" oder "Vertrauen" vorkommen, dann reicht mir das aus, um diesen Text als einen chinesischen zu identifizieren - aber übersetzen kann ich ihn deshalb noch lange nicht!--[[Benutzer:Indigo|Indigo]] 18:01, 12. Dez. 2009 (CET)
:Ich kenne genau zwei chinesische Schriftzeichen. Wenn ich jetzt einen  chinesischen Text sehe, in dem die Wörter "Liebe" oder "Vertrauen"  vorkommen, dann reicht mir das aus, um diesen Text als einen  chinesischen zu identifizieren - aber übersetzen kann ich ihn deshalb  noch lange nicht!--[[Benutzer:Indigo|Indigo]] 18:01, 12. Dez. 2009 (CET)

Version vom 1. Oktober 2010, 09:32 Uhr

Tobi: Wenn der Trust die Möglichkeit hat die Antikersymbole in ihrer Richtigkeit zu bestätigen, warum reicht es dann nicht fürs selbst-übersetzen?!--95.117.167.68, 17:07, 12. Dez. 2009 (Signatur nachgetragen von SilverAngel)

Ich kenne genau zwei chinesische Schriftzeichen. Wenn ich jetzt einen chinesischen Text sehe, in dem die Wörter "Liebe" oder "Vertrauen" vorkommen, dann reicht mir das aus, um diesen Text als einen chinesischen zu identifizieren - aber übersetzen kann ich ihn deshalb noch lange nicht!--Indigo 18:01, 12. Dez. 2009 (CET)
Ich kenne genau zwei chinesische Schriftzeichen. Wenn ich jetzt einen chinesischen Text sehe, in dem die Wörter "Liebe" oder "Vertrauen" vorkommen, dann reicht mir das aus, um diesen Text als einen chinesischen zu identifizieren - aber übersetzen kann ich ihn deshalb noch lange nicht!--Indigo 18:01, 12. Dez. 2009 (CET)