Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Diskussion:Das Tor zum Universum: Unterschied zwischen den Versionen

Diskussionsseite von Das Tor zum Universum
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Indigo (Diskussion | Beiträge)
Neu gemeldeter Fehler
Zeile 110: Zeile 110:


In der Episodenzusammenfassung wir unter "Herrausgeschnittenen Szenen" auch die Szene erwähnt, wie die Jaffa durch die manuelle Bedienung des Stargates die Aktivierung vornehmen. Ausserdem ist es im Film "Stargate Continuum" das Stargate mittels eines kleinen Handgerätes, dass auf das Stargate angebracht wird, das Sternen Tor ohne DHD und Energieversorgung zu aktivieren. Also war es den Goaul´d, oder zumindest Ba´al, möglich Stargates ohne DHD zum laufen zubringen.--[[Benutzer:BCTReflecta|BCTReflecta]] 09:46, 16. Dez. 2009 (CET)
In der Episodenzusammenfassung wir unter "Herrausgeschnittenen Szenen" auch die Szene erwähnt, wie die Jaffa durch die manuelle Bedienung des Stargates die Aktivierung vornehmen. Ausserdem ist es im Film "Stargate Continuum" das Stargate mittels eines kleinen Handgerätes, dass auf das Stargate angebracht wird, das Sternen Tor ohne DHD und Energieversorgung zu aktivieren. Also war es den Goaul´d, oder zumindest Ba´al, möglich Stargates ohne DHD zum laufen zubringen.--[[Benutzer:BCTReflecta|BCTReflecta]] 09:46, 16. Dez. 2009 (CET)
== Neu gemeldeter Fehler ==
'''Zitat:''' In der deutschen fassung fragt Kawalski Carter,ob sie mit Ken in Uniform gespielt habe.In der Englischen fassung fragt er sie ob sie mit G.I. Joe gespielt habe.
'''Erklärung:''' Das ist zwar ein eindeutiger Übersetzungsfehler, aber ein mit ziemlicher Sicherheit mit Absicht gemacht wordener. 1999, als diese Folge erstmals in Deutschland gezeigt wurde, kannte hierzulande so gut wie niemand G.I.Joe. Das hat sich erst letztes Jahr durch den Kinofilm geändert. Während in den USA jedes Kind die Geschichte und die dazugehörige Figur kennt. Also musste dies in der Übersetzung durch etwas ersetzt werden, das auch in Deutschland verbreitet ist. Und Ken, Barbies Exfreund, kennt ja wirklich fast jeder. Dieser "Fehler" gehört meiner Asicht nach unter Hintergrundinformationen. Übrigens ist natürlich auch Carters Antwort, Major Matt Mason, in Deutschland unbekannt. Hier war eine Änderung allerdings unnötig, denn Ferretti erklärt es ja sofort.--[[Benutzer:Indigo|Indigo]] 15:44, 24. Jan. 2010 (CET)