Planet des Wassers: Unterschied zwischen den Versionen
aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Weitere Optionen
| [gesichtete Version] | [gesichtete Version] |
A. M. (Diskussion | Beiträge) |
|||
| Zeile 74: | Zeile 74: | ||
{{--}} | {{--}} | ||
<poem> | <poem> | ||
'''Carter:''' Wie konnten Sie über uns so viel erfahren? | |||
'''Doktor Markova:''' Ich habe alle Akten, die ich kriegen konnte, studiert. | |||
'''O'Neill:''' Die Frage ist wie. | |||
'''Doktor Markova:''' Ich habe schon mit 6 Jahren Englisch gelernt, das war nicht so schwer. | |||
'''O'Neill:''' Russischer Humor. | |||
</poem> | </poem> | ||
{{--}} | {{--}} | ||
<poem> | <poem> | ||
'''Teal'c:''' Ich verstehe nicht ganz, O'Neill. | |||
'''O'Neill:''' Das nennt man einen Fallschirm. | |||
'''Carter:''' Er bremst deinen Flug, sobald du aus dem Flugzeug springst. | |||
'''Teal'c:''' Dieses Gerät kann wohl kaum eine solche Funktion erfüllen. | |||
'''O'Neill:''' Das Ding öffnet sich nach dem Absprung. Keine Sorge, hab ich schon Hunderte von Malen gemacht. | |||
'''Doktor Markova:''' Ich nehme an, Sie haben Gasmasken an Bord. | |||
'''O'Neill:''' Ja, irgendwer muss ja gut vorbereitet sein. | |||
'''Doktor Markova''' ''(zu Carter)''''':''' Ist er immer so, ja? | |||
'''Carter:''' Eigentlich ist er im Moment noch charmant. | |||
</poem> | </poem> | ||
{{--}} | {{--}} | ||
<poem> | <poem> | ||
''(Kurz vor dem Fallschirmabsprung)'' | |||
'''O'Neill''' ''(zu Teal'c)''''':''' Es ist ganz einfach. Du musst nur springen und daran ziehen. | |||
'''Teal'c:''' Das erscheint mir nicht weise, O'Neill. | |||
'''O'Neill:''' Ich hab gesagt, das ist leicht, nicht weise. | |||
''(Doktor Markova und Carter springen)'' | |||
'''Teal'c:''' Das erscheint mir nicht weise! | |||
</poem> | </poem> | ||
{{--}} | {{--}} | ||
<poem> | <poem> | ||
'''Doktor Markova:'''Masken abnehmen. | '''Doktor Markova:''' Masken abnehmen. | ||
'''Teal'c:'''Die Luft ist korrekt. | '''Teal'c:''' Die Luft ist korrekt. | ||
''(Die anderen ziehen ihre Masken ab)'' | |||
</poem> | </poem> | ||
{{--}} | {{--}} | ||
<poem> | <poem> | ||
'''Doktor Markova:''' Sicher ist Ihnen schon aufgefallen, dass es keinerlei pflanzliches oder tierisches Leben gibt. | |||
'''Daniel''' ''(der wegen der Druckreduzierung schlecht hört)''''':''' Anscheinend gibt es hier keine Pflanzen oder Tiere. | |||
</poem> | </poem> | ||
{{--}} | {{--}} | ||
<poem> | <poem> | ||
''(Doktor Markova öffnet einen Behälter)'' | |||
'''Doktor Markova:''' Sie ist weg. | |||
'''O'Neill:''' Wenn ich Sie jetzt frage, was Sie meinen und Sie mir sagen, das wäre geheim, erschieße ich Sie. | |||
</poem> | </poem> | ||
{{--}} | {{--}} | ||
<poem> | <poem> | ||
''(O'Neill und Teal'c finden einen tiefgefrorenen [[Harry Maybourne|Maybourne]])'' | |||
'''O'Neill:''' Wen haben die denn da auf Eis gelegt? | |||
</poem> | </poem> | ||
{{--}} | {{--}} | ||
<poem> | <poem> | ||
'''Doktor Markova:''' Dieses U-Boot kommt aus der Schweiz. | |||
'''Daniel:''' Tja, die fangen gelegentlich Feuer, aber gehen auf die Sekunde genau.... Entschuldigung, ich glaube ich verbringe zuviel Zeit mit O'Neill. | |||
</poem> | </poem> | ||
{{--}} | {{--}} | ||
<poem> | <poem> | ||
'''Carter:''' Der Außendruck steigt weiter an. | |||
'''Doktor Markova:''' Was?! Vielleicht funktioniert das Messgerät nicht. | |||
'''Daniel:''' Aber das ist doch aus der Schweiz? | |||
</poem> | </poem> | ||
{{--}} | {{--}} | ||
<poem> | <poem> | ||
'''Teal'c:''' Sterben die Menschen nicht, wenn sie tiefgefroren sind? | |||
'''O'Neill:''' Eigentlich schon. Aber eigentlich atmen sie auch nicht, wenn sie tot sind. | |||
</poem> | </poem> | ||
{{--}} | {{--}} | ||
<poem> | <poem> | ||
'''Daniel:''' Könnten wir aufhören, uns darauf zu einigen, wie wir sterben und anfangen, etwas dagegen zu tun? | |||
</poem> | </poem> | ||