Diskussion:Weltraum: Unterschied zwischen den Versionen
Diskussionsseite von Weltraum
Weitere Optionen
Indigo (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Janus (Diskussion | Beiträge) |
||
| Zeile 18: | Zeile 18: | ||
:Das wird direkt in der Folge geklärt. Als sie die Nachricht sehen, schauen alle Eli erstaunt an. Der sagt "Das ist keine Übersetzung." Und Young fügt (überflüssigerweise) hinzu "Sie haben auf englisch geantwortet". Das ist also völlig beabsichtigt. Wenn die Außerirdischen aus Rush' Gehirn genug rausholen konnten, um auf englisch antworten ui können, dann dürften sie es auch schaffen, auf der Erde gebräuchliche Buchstaben zu benutzen. Dass in den Fenstern im Hintergrund Txte in Antikerschrift zu sehen sind, liegt einfach daran, dass Eli und seine Wissenschaftlerkollegen eben nicht so clever wie diese Außerirdischen sind und es nocht nicht geschafft haben, dass die Anzeigebildschirme der Destiny ihre Mitteilungen übersetzt.--[[Benutzer:Indigo|Indigo]] 17:42, 13. Apr. 2010 (CEST) | :Das wird direkt in der Folge geklärt. Als sie die Nachricht sehen, schauen alle Eli erstaunt an. Der sagt "Das ist keine Übersetzung." Und Young fügt (überflüssigerweise) hinzu "Sie haben auf englisch geantwortet". Das ist also völlig beabsichtigt. Wenn die Außerirdischen aus Rush' Gehirn genug rausholen konnten, um auf englisch antworten ui können, dann dürften sie es auch schaffen, auf der Erde gebräuchliche Buchstaben zu benutzen. Dass in den Fenstern im Hintergrund Txte in Antikerschrift zu sehen sind, liegt einfach daran, dass Eli und seine Wissenschaftlerkollegen eben nicht so clever wie diese Außerirdischen sind und es nocht nicht geschafft haben, dass die Anzeigebildschirme der Destiny ihre Mitteilungen übersetzt.--[[Benutzer:Indigo|Indigo]] 17:42, 13. Apr. 2010 (CEST) | ||
::Hab mir die Episode noch mal auf Youtube angesehen und bin zum selben Schluss gekommen.--[[Benutzer:Janus|Janus]] 16:59, 14. Apr. 2010 (CEST) | |||