Benutzer Diskussion:Grida: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Indigo (Diskussion | Beiträge)
Reisender (Diskussion | Beiträge)
Neuer Abschnitt Datei:Gamma-Basis.jpg
Zeile 27: Zeile 27:
: Blackbird war der Codename, den die Amerikaner dem Boot gaben. Da es nicht der Original-Name des Schiffes ist, kommt er nicht in die Infobox. Ich habe der Artikel jetzt aber überarbeitet, so dass es keine weiteren Probleme damit geben sollte.--[[Benutzer:SilverAngel|SilverAngel]] <sup>[[StargateWiki:Administratoren|<span>Admin | </span>]]<span >[[Benutzer Diskussion:SilverAngel|Kontakt]]</span></sup> 15:22, 13. Aug. 2010 (CEST)
: Blackbird war der Codename, den die Amerikaner dem Boot gaben. Da es nicht der Original-Name des Schiffes ist, kommt er nicht in die Infobox. Ich habe der Artikel jetzt aber überarbeitet, so dass es keine weiteren Probleme damit geben sollte.--[[Benutzer:SilverAngel|SilverAngel]] <sup>[[StargateWiki:Administratoren|<span>Admin | </span>]]<span >[[Benutzer Diskussion:SilverAngel|Kontakt]]</span></sup> 15:22, 13. Aug. 2010 (CEST)
:: Diese sogenannten NATO-Codenamen beziehen sich aber nicht auf das Schiff, sondern auf die Schiffsklasse. Es war gängige NATO-Praktik, sowjetische Schiffs- und Flugzeugklassen mit englischen Namen zu belegen. So hieß der berüchtigte sowjetische Abfangjäger, die MiG 25, Foxbat.--[[Benutzer:Indigo|Indigo]] 15:29, 13. Aug. 2010 (CEST)
:: Diese sogenannten NATO-Codenamen beziehen sich aber nicht auf das Schiff, sondern auf die Schiffsklasse. Es war gängige NATO-Praktik, sowjetische Schiffs- und Flugzeugklassen mit englischen Namen zu belegen. So hieß der berüchtigte sowjetische Abfangjäger, die MiG 25, Foxbat.--[[Benutzer:Indigo|Indigo]] 15:29, 13. Aug. 2010 (CEST)
== [[:Datei:Gamma-Basis.jpg]] ==
Könntest du die Beschreibung, die Quelle, den Urheber und die Lizenz bei diesem Bild, das du hochgeladen hast, nachtragen? -Danke.<br /> Weitere Infos: [[Hilfe:Medien]], [[Spezial:Hochladen]] und vielleicht auch [[Hilfe:Quellen]].<br />
Gruß, --{{Benutzer:Reisender/Signatur}} 20:34, 14. Aug. 2010 (CEST)

Version vom 14. August 2010, 19:34 Uhr

Benutzer
Profil
Mail
E-Mail
Diskussion
Diskussion

^Diskussionen

^Aveo Amacus

Hallo Grida, Ich habe mir die Stelle noch einmal in SG1_07x22SG1 7x22 Die verlorene Stadt, Teil 2 angeschaut und dort sagt Jack "Aveo Amacus", was Daniel mit "Lebt wohl" übersetzt und nicht mit "Lebt wohl, Freunde". Zu sehen auch im Skript. Nun würde ich gerne wissen, woher du diese Information hast und generell, welche Quellen du für die ganzen Wörter und deren Übersetzung angibst, denn Quellen hast du nicht gerade oft angegeben, soweit ich das gesehen habe. -- TheEarthSichter, Mentor 14:34, 25. Jul. 2010 (CEST)


Hallo TheEarth, ich hab die Übersetzungen aus [1] gefunden. Wo müsste ich angeben woher ich die Quelle habe?

--Grida 20:12, 25. Jul. 2010 (CEST)

Du müsstest spezifische Folgen angeben, also so {{Antiker Vokabel|<Übersetzung>|{{Ep|?|?x?}} , denn hier im Wiki gibt es nur diese Art der Quellenangabe. Außerdem halte ich diese Webseite sowieso nicht für so genau, denn auf der einen Seite schreiben sie "Amacus: Freunde", "Aveo: Auf Wiedersehen" und direkt darunter "Aweo Amakus: Lebe wohl, lebt wohl" Für jedes Wort haben die zwei Varianten gefunden, wobei selbst im Skript deutlich steht: "01:43:24:21 O’NEILL: Aveo...amacuse.". Von daher ist es wohl verständlich, dass ich diese Seite nicht für voll nehme, ich denke es war auch die, die tolle erfindungen auf Goa'uld hervor gebracht hat, ich bin mir aber nicht sicher. -- TheEarthSichter, Mentor 21:03, 25. Jul. 2010 (CEST)

U-Boot (SG1 4x01)

Hallo Grida,
deine Änderungen am Artikel U-Boot (SG1 4x01) wurde zweimal rückgängig gemacht, einmal von mir und einmal von Silverangel. Der Grund ist, dass du keine Quellen angegeben hast. Bei deiner nächsten Änderung bitte Quelle angeben.
Bist du dir wirklich sicher, dass deine Quelle zuverlässig ist? Hat ein russische U-Boot überhaupt einen englischen Namen? Außerdem hast du bei deiner ersten Änderung geschrieben, dass das U-Boot Black Bord heißt, beim zweitem Mal hast du geschrieben, dass es Blackbird heißt.
Gruß, --Reisender Diskussion Beiträge 15:17, 13. Aug. 2010 (CEST)

Blackbird war der Codename, den die Amerikaner dem Boot gaben. Da es nicht der Original-Name des Schiffes ist, kommt er nicht in die Infobox. Ich habe der Artikel jetzt aber überarbeitet, so dass es keine weiteren Probleme damit geben sollte.--SilverAngel Admin | Kontakt 15:22, 13. Aug. 2010 (CEST)
Diese sogenannten NATO-Codenamen beziehen sich aber nicht auf das Schiff, sondern auf die Schiffsklasse. Es war gängige NATO-Praktik, sowjetische Schiffs- und Flugzeugklassen mit englischen Namen zu belegen. So hieß der berüchtigte sowjetische Abfangjäger, die MiG 25, Foxbat.--Indigo 15:29, 13. Aug. 2010 (CEST)

^Datei:Gamma-Basis.jpg

Könntest du die Beschreibung, die Quelle, den Urheber und die Lizenz bei diesem Bild, das du hochgeladen hast, nachtragen? -Danke.
Weitere Infos: Hilfe:Medien, Spezial:Hochladen und vielleicht auch Hilfe:Quellen.
Gruß, --Reisender Diskussion Beiträge 20:34, 14. Aug. 2010 (CEST)