Zwillingsschicksale: Unterschied zwischen den Versionen
aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Weitere Optionen
| [unmarkierte Version] | [gesichtete Version] |
Gallery versaut -_- |
A. M. (Diskussion | Beiträge) →Dialogzitate: +4 |
||
| Zeile 67: | Zeile 67: | ||
== Dialogzitate == | == Dialogzitate == | ||
<poem> | |||
''(Rush informiert Young, Telford und Wray erneut über die Risiken von Elis Plan.)'' | |||
'''Telford:''' He's out of his freaking mind, you know that? | |||
</poem> | |||
{{--}} | |||
<poem> | |||
'''Brody:''' We've run the simulation a dozen times. It works. | |||
'''Lee:''' So the gamer came up with power flow algorithm?! | |||
'''Scott:''' Eli, yeah. | |||
'''Lee:''' I've gotta say, you know: when we tried to solve this back on Earth, there were a lot of smart people in that room. | |||
'''Brody:''' Well, don't tell him I said this, but he's arguably the smartest person I've ever met. | |||
</poem> | |||
{{--}} | |||
<poem> | |||
''(Der Zwillings-Rush möchte eine Ansprache auf der Zwillings-Destiny halten.)'' | |||
'''Rush:''' My friends. | |||
''(Einige Besatzungsmitglieder kichern etwas.)'' | |||
'''Rush:''' Oh yes, perhaps that's an over-statement. But we are at least shipmates who have - up until now - shared great adversity. | |||
</poem> | |||
{{--}} | |||
<poem> | |||
''(Wray kommt in den Stargateraum, nachdem sie die Erde über die aktuelle Lage informiert hat.)'' | |||
'''Young:''' That was fast. | |||
'''Wray:''' I wasn't finished reporting, but when Colonel Telford found out that we were still here, he insisted that he be allowed to use the stones to switch with someone - preferably himself. | |||
'''Eli:''' That's weird. | |||
</poem> | |||
== Links und Verweise == | == Links und Verweise == | ||