Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Verwandtschaft: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
[gesichtete Version][gesichtete Version]
+Kurzinhalt; +Bearbeitungsvorlage; +Weitere Infos
Dialogzitate: leider nicht viele, aber wenigstens ein paar...
Zeile 41: Zeile 41:
<!-- Einige lustige oder denkwürdige Dialoge - Kurz! -->
<!-- Einige lustige oder denkwürdige Dialoge - Kurz! -->
<poem>
<poem>
'''Eli:''' There was also another group of evacuees who blamed the other me for what happened.
'''Eli:''' Bin ich hier etwa der Einzige, der findet, dass diese Sache das coolste auf der Welt ist? ''(Die anderen sehen weg.)'' -Na gut, aber wollen Sie nicht wenigstens wissen, was mit ihnen passiert ist, wie sie überlebt haben und sich entwickeln konnten?
'''Chloe:''' Du hast als Kind zu viel SimCity gespielt, oder?
'''Eli:''' Das hier wäre eher SimEarth...
</poem>
{{--}}
<poem>
'''Eli:''' Die Leute aus der Expedition stammten alle aus demselben Staat namens Tenera. Sie folgen den Lehren eines bestimmten Buches, dem Testament, das offenbar einige von uns verfasst haben.
'''Park:''' Moment, Tenera? -Das heißt in der Sprache der Antiker „Das Land der Jungen“.
'''Brody:''' Oder das Land des Young...
'''Eli:''' Da ist noch eine andere Gruppe von Evakuierten gewesen, die meinem anderen Ich die Schuld gegeben haben.
''(Eli schaut zu Rush.)''
''(Eli schaut zu Rush.)''
'''Eli:''' They thought Rush was still onboard Destiny and would one day come and rescue them. Eventually he became some kind of a saviour figure. They broke off and formed a country of their own.
'''Eli:''' Sie hatten gedacht, Rush wäre noch an Bord der Destiny und würde eines Tages kommen und sie von Allem erlösen. Er ist für sie zu so einer Art Messias geworden. Sie sind losgezogen, um selbst einen Staat zu gründen.
'''Brody:''' Oh, let me guess: Rusha?!
'''Brody:''' Lassen Sie mich raten, „Das Land des Rush“?
''(Volker und Park lachen.)''
'''Volker:''' Der ist gut...
'''Eli:''' Sie haben ihn Futura genannt.
'''Volker''' ''(sein Lächeln erlischt)'': Wirklich?
'''Brody:''' Warum auch nicht?
'''Volker:''' Es ist ein dummer Name!
'''Brody:''' Ja, was ist daran dumm?
'''Eli:''' Vermutlich ist er auf seinen Mist gewachsen. ''(Er nickt zu Brody, Park sieht ihn ungläubig an.)''
</poem>
{{Klappbox|TITEL=Englische Version|INHALT=
<poem>
'''Eli:''' The people on the expedition were all from one country, called „Tenara“. They followed the teachings of this book, the Testament, which apparently some of us wrote.
'''Park:''' Wait. „Tenara“... -That's Ancient. That means „The Land of the Young“.
'''Brody:''' Or „The Land ''of'' Young“.
'''Eli:''' There was also another group of evacuees who blamed the other me for what happened. They thought Rush was still onboard Destiny and would one day come and rescue them. Eventually he became some kind of a saviour figure. They broke off and formed a country of their own.
'''Brody:''' Oh, let me guess: „Rusha“?!
'''Volker:''' That's funny...
'''Eli:''' They called it Futura.
'''Volker:''' Really?
'''Brody:''' What's wrong with Futura?
'''Volker:''' It's a dumb name!
'''Brody:''' Yeah? How is it dumb?
'''Eli:''' Apparently ''he'' came up with it.
</poem>
}}
{{--}}
<poem>
''(Als Ellie und Jason Rush sehen, blicken sie ängstlich zu Boden und vermeiden es, ihn anzusehen. Rush geht.)''
'''Wray:''' Ist alles in Ordnung?
'''Yazou:''' Einige von unseren Leuten sind weniger aufgeklärt und glauben, er sei ein Dämon, der menschlichen Körpern die Seelen ausreißt und sie in die Hölle bringt, wo sie für alle Ewigkeit bleiben.
'''Park:''' Es ist schon erstaunlich, wie manche Dinge im Laufe der Zeit verdreht und übertrieben werden...
'''Volker:''' Das ist nicht immer der Fall...
'''Wray:''' Er ist garnicht so übel...
'''Ellie:''' Viele Futuraner verehren ihn wie einen Gott!
'''Wray:''' Das werden wir ihm lieber nicht sagen...
</poem>
</poem>