Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Diskussion:Erster Kontakt: Unterschied zwischen den Versionen

Diskussionsseite von Erster Kontakt
Steve (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Steve (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 26: Zeile 26:


Im Original (englisch) sagt Rodney "Doesn't that bother you? I mean, there's no vindication, no recognition, no credit."
Im Original (englisch) sagt Rodney "Doesn't that bother you? I mean, there's no vindication, no recognition, no credit."
Im Deutschen sagt er dann "Nervt Sie das nicht? Ich meine, kein Ruhm, keine Ehre, kein Kredit?"
<br />Im Deutschen sagt er dann "Nervt Sie das nicht? Ich meine, kein Ruhm, keine Ehre, kein Kredit?"
Meiner Meinug nach ist Credit nicht als Kredit sondern als Ehre im Sinne von Anerkennung zu übersetzen (siehe auch [http://translate.google.de/?hl=de&tab=wT#en|de|credit Google Übersetzer]).
<br />Meiner Meinug nach ist Credit nicht als Kredit sondern als Ehre im Sinne von Anerkennung zu übersetzen (siehe auch [http://translate.google.de/?hl=de&tab=wT#en|de|credit Google Übersetzer]).