Vorlage Diskussion:Wraith-Objekt: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Deutsch oder Englisch
 
Zeile 1: Zeile 1:
== Deutsch oder Englisch ==
== Deutsch oder Englisch ==
Wir haben in der Vorlage die Begriffe ''Wraith-'''Dart''''' und ''Wraith-'''Blaster''''', also die englischen Begriffe für die Objekte, aber bei ''Wraith-Kreuzer'' steht ja der deutsche Begriff statt ''Wraith-Cruiser'' oder auch ''Wraith-Basisschiff'' statt ''Wraith Hive''. Also schlage ich vor, zur Vereinheitlichung nur deutsche Begriffe in dieser Vorlage zu benutzen (sofern bekannt). Einwände? --{{Benutzer:D5B/sig}} 12:45, 30. Jun. 2012 (CEST)
Wir haben in der Vorlage die Begriffe ''Wraith-'''Dart''''' und ''Wraith-'''Blaster''''', also die englischen Begriffe für die Objekte, aber bei ''Wraith-Kreuzer'' steht ja der deutsche Begriff statt ''Wraith-Cruiser'' oder auch ''Wraith-Basisschiff'' statt ''Wraith Hive''. Also schlage ich vor, zur Vereinheitlichung nur deutsche Begriffe in dieser Vorlage zu benutzen (sofern bekannt). Einwände? --{{Benutzer:D5B/sig}} 12:45, 30. Jun. 2012 (CEST)
:keine Einwände. Wir haben ja von den nicht so gängigen Begriffen immer redirects auf das gängigere. --{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 18:49, 30. Jun. 2012 (CEST)

Version vom 30. Juni 2012, 17:49 Uhr

^Deutsch oder Englisch

Wir haben in der Vorlage die Begriffe Wraith-Dart und Wraith-Blaster, also die englischen Begriffe für die Objekte, aber bei Wraith-Kreuzer steht ja der deutsche Begriff statt Wraith-Cruiser oder auch Wraith-Basisschiff statt Wraith Hive. Also schlage ich vor, zur Vereinheitlichung nur deutsche Begriffe in dieser Vorlage zu benutzen (sofern bekannt). Einwände? --D5B Offline - Diskussion 12:45, 30. Jun. 2012 (CEST)

keine Einwände. Wir haben ja von den nicht so gängigen Begriffen immer redirects auf das gängigere. --Col. o'neill ( Ich bin gerade offline | Admin | Kontakt) Navigation 18:49, 30. Jun. 2012 (CEST)