Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Die verlorene Stadt, Teil 1: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
[gesichtete Version][gesichtete Version]
Naboo N1 Starfighter (Diskussion | Beiträge)
K Hob den Schutz von „Die verlorene Stadt, Teil 1“ auf: Exzellenter Artikel
Claudi-fee (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 44: Zeile 44:


'''[[Die verlorene Stadt, Teil 2|Fortsetzung folgt...]]'''
'''[[Die verlorene Stadt, Teil 2|Fortsetzung folgt...]]'''
{{Clear}}


== Wichtige Stichpunkte ==
== Wichtige Stichpunkte ==
Zeile 54: Zeile 55:
== Hintergrundinformationen ==
== Hintergrundinformationen ==
* [[Martin Wood]] hat einen [[Cameo-Auftritt]] vor dem Aufzug als Major, der kritisch auf [[Jack O'Neill|Jacks]] Kreuzworträtsel schaut.
* [[Martin Wood]] hat einen [[Cameo-Auftritt]] vor dem Aufzug als Major, der kritisch auf [[Jack O'Neill|Jacks]] Kreuzworträtsel schaut.
* Der Beschlag auf [[Jack O'Neill|O'Neills]] Badspiegel wurde mit einer Spraydose aufgetragen.<ref>Sonderausstattung</ref>
* Der Beschlag auf [[Jack O'Neill|O'Neills]] Badspiegel wurde mit einer Spraydose aufgetragen. ''(Quelle: Sonderausstattung)''
* Die Kulisse des [[Oval Office]] wurde von ''X-Men 2'' übernommen; [[General]] [[John P. Jumper]] sagte, es sähe sehr authentisch aus.<ref>Regiekommentar</ref>
* Die Kulisse des [[Oval Office]] wurde von ''X-Men 2'' übernommen; [[General]] [[John P. Jumper]] sagte, es sähe sehr authentisch aus. ''(Quelle: Regiekommentar)''
* Die Außenaufnahmen auf [[P3X-439]] wurden in ''Maple Ridge, Vancouver'' gedreht. Da es ein sehr heißer und trockener Tag war ''(der trockenste Sommer in British Columbia)'', waren, wegen der Brandgefahr, bedingt durch die Explosionen während des Angriffs der [[Goa'uld]]-Raumschiffe, 13 Feuerwehrleute mit zwei Löschzügen ständig anwesend. Zusätzlich wurde das Gras um die Explosionsstellen angefeuchtet.<ref>Regiekommentar und Sonderausstattung</ref>
* Die Außenaufnahmen auf [[P3X-439]] wurden in ''Maple Ridge, Vancouver'' gedreht. Da es ein sehr heißer und trockener Tag war ''(der trockenste Sommer in British Columbia)'', waren, wegen der Brandgefahr, bedingt durch die Explosionen während des Angriffs der [[Goa'uld]]-Raumschiffe, 13 Feuerwehrleute mit zwei Löschzügen ständig anwesend. Zusätzlich wurde das Gras um die Explosionsstellen angefeuchtet. ''(Quelle: Regiekommentar und Sonderausstattung)''
* In den Drehpausen bereitete [[Amanda Tapping]] ihre Regiearbeit{{EpRef|SG1|7x19}} vor. Diese war die letzte Episode im Zeitplan der {{Staffel|SG1|7}} und wurde erst nach {{Ep|SG1|7x21/22}} gedreht.<ref>Regiekommentar und Sonderausstattung</ref>
* Das Budget für {{Ep|SG1|7x21/22}} ist das größte seit dem [[Das Tor zum Universum|Pilotfilm]] gewesen. ''(Quelle: Regiekommentar)''
* Das Budget für {{Ep|SG1|7x21/22}} ist das größte seit dem [[Das Tor zum Universum|Pilotfilm]] gewesen.<ref>Regiekommentar</ref>
* [[General]] [[John P. Jumper]] sagte, er habe entgegen der Darstellung nie Alkohol im [[Oval Office]] gesehen. ''(Quelle: Regiekommentar)''
* [[General]] [[John P. Jumper]] sagte, er habe entgegen der Darstellung nie Alkohol im [[Oval Office]] gesehen.<ref>Regiekommentar</ref>
* [[Christopher Judge]] trinkt keinen Alkohol. In [[Teal'c]]s Glas ist deshalb Cranberry Juice (Preiselbeersaft), als [[SG-1]] bei [[Jack O'Neill|Jack]] sitzt. ''(Quelle: Regiekommentar)''
* [[Christopher Judge]] trinkt keinen Alkohol. In [[Teal'c]]s Glas ist deshalb Cranberry Juice (Preiselbeersaft), als [[SG-1]] bei [[Jack O'Neill|Jack]] sitzt.<ref>Regiekommentar</ref>
* Der Tisch im [[Besprechungsraum]] kann (für Kameraaufnahmen) in der Mitte geteilt werden. ''(Quelle: Regiekommentar)''
* Der Tisch im [[Besprechungsraum]] kann ''(für Kameraaufnahmen)'' in der Mitte geteilt werden.<ref>Regiekommentar</ref>
* In den Drehpausen bereitete [[Amanda Tapping]] ihre Regiearbeit{{EpRef|SG1|7x19}} vor. Diese war die letzte Episode im Zeitplan der {{Staffel|SG1|7}} und wurde erst nach {{Ep|SG1|7x21/22}} gedreht. ''(Quelle: Regiekommentar und Sonderausstattung)''


== Dialogzitate ==
== Dialogzitate ==
Zeile 83: Zeile 84:
<poem>
<poem>
'''Jack:''' Du weißt, dass wir hier alles von oben bis unten durchsucht haben.
'''Jack:''' Du weißt, dass wir hier alles von oben bis unten durchsucht haben.
'''Daniel''' ''(seufzend)'': Ich weiß.
'''Daniel''' ''(seufzend)''''':''' Ich weiß.
'''Jack:''' Du weißt auch, dass die Goa'uld hier jeden Moment aufkreuzen können.
'''Jack:''' Du weißt auch, dass die Goa'uld hier jeden Moment aufkreuzen können.
'''Daniel''' ''(genervt)'': Ich weiß.
'''Daniel''' ''(genervt)''''':''' Ich weiß.
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}
Zeile 99: Zeile 100:
'''Hammond:''' Und dann?
'''Hammond:''' Und dann?
'''Sam:''' Dann wird sein Nervensystem überwältigt, und der Colonel wird wahrscheinlich...
'''Sam:''' Dann wird sein Nervensystem überwältigt, und der Colonel wird wahrscheinlich...
'''Jack''' ''(unterbricht sie)'': Was? Meinen Schöpfer treffen? Ins Gras beißen? Den Löffel abgeben? Die Radieschen in Zukunft von unten betrachten?
'''Jack''' ''(unterbricht sie)''''':''' Was? Meinen Schöpfer treffen? Ins Gras beißen? Den Löffel abgeben? Die Radieschen in Zukunft von unten betrachten?
''(verlegenes Schweigen)''
''(verlegenes Schweigen)''
'''Hammond:''' Sie sollten auf der Krankenstation sein.
'''Hammond:''' Sie sollten auf der Krankenstation sein.
'''Jack:''' Warum? Wir wissen doch alle ganz genau, was jetzt passiert: In ein paar Tagen fange ich an, in einer seltsamen Sprache zu reden, und ein paar Tage danach verliere ich die Kontrolle über mein Handeln, und noch ein paar Tage danach heißt es „Gute Nacht, mein Freund, gute Nacht...“
'''Jack:''' Warum? Wir wissen doch alle ganz genau, was jetzt passiert: In ein paar Tagen fange ich an, in einer seltsamen Sprache zu reden, und ein paar Tage danach verliere ich die Kontrolle über mein Handeln, und noch ein paar Tage danach heißt es „Gute Nacht, mein Freund, gute Nacht...“
''(verlegenes Schweigen)''
''(erneut verlegenes Schweigen)''
'''Jack:''' Also mit ihrer Erlaubnis, Sir, würde ich gerne das Wochenende nutzen, um noch Einiges zu erledigen.
'''Jack:''' Also mit ihrer Erlaubnis, Sir, würde ich gerne das Wochenende nutzen, um noch Einiges zu erledigen.
'''Sam:''' Es hat beim letzten Mal ein paar Tage gedauert, bevor wir eine Verhaltensveränderung feststellten.
'''Sam:''' Es hat beim letzten Mal ein paar Tage gedauert, bevor wir eine Verhaltensveränderung feststellten.
Zeile 112: Zeile 113:
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
'''Sam:''' Sie wollen allein sein. War 'ne dumme Idee. I... Ich geh dann wieder.
'''Sam:''' Sie wollen allein sein. War 'ne dumme Idee. I-Ich geh dann wieder.
'''Jack:''' Trinken Sie Ihr Bier aus. Und dann müssen Sie mindestens eine Stunde warten, bevor sie fahren können.
'''Jack:''' Trinken Sie Ihr Bier aus. Und dann müssen Sie mindestens eine Stunde warten, bevor sie fahren können.
'''Sam:''' Sir.
'''Sam:''' Sir.
Zeile 118: Zeile 119:
'''Sam:''' Ich hätte es tun sollen.
'''Sam:''' Ich hätte es tun sollen.
'''Jack:''' Was? Ihren Kopf in das Ding stecken? Sind Sie verrückt? Carter, Sie sind eine der wichtigsten Ressourcen dieses Landes. Vielleicht sogar ein nationaler Schatz. Es hätte auf keinen Fall anders laufen dürfen. Ich... hoffe nur, das war es wert.
'''Jack:''' Was? Ihren Kopf in das Ding stecken? Sind Sie verrückt? Carter, Sie sind eine der wichtigsten Ressourcen dieses Landes. Vielleicht sogar ein nationaler Schatz. Es hätte auf keinen Fall anders laufen dürfen. Ich... hoffe nur, das war es wert.
'''Sam''' ''(wütend)'': Selbst wenn wir die Verlorene Stadt finden, selbst wenn wir dorthin gelangen und genau das finden, was wir suchen, um den Planeten zu verteidigen...
'''Sam''' ''(wütend)''''':''' Selbst wenn wir die Verlorene Stadt finden, selbst wenn wir dorthin gelangen und genau das finden, was wir suchen, um den Planeten zu verteidigen...
'''Jack''' ''(unterbricht sie)'': Das wäre es wert.
'''Jack''' ''(unterbricht sie)''''':''' Das wäre es wert.
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
'''Jack''' ''(zu Hammomd)'': Ich hoffe, Sie mögen Guinness, Sir. Ich finde, es ist ein erfrischender Ersatz für... Nahrung.
'''Jack''' ''(zu [[George Hammond|Hammond]])''''':''' Ich hoffe, Sie mögen Guinness, Sir. Ich finde, es ist ein erfrischender Ersatz für... Nahrung.
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}
Zeile 131: Zeile 132:
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
''(Daniel und Teal'c sitzen auf der Couch. Sam bringt Teal'c etwas zu Trinken und setzt sich dann in einen Sessel, der neben der Couch und neben Jacks Sessel steht, in welchem er sitzt)
''([[Daniel Jackson|Daniel]] und [[Teal'c]] sitzen auf der Couch. [[Samantha Carter|Sam]] bringt Teal'c etwas zu Trinken und setzt sich dann in einen Sessel, der neben der Couch und neben [[Jack O'Neill|Jacks]] Sessel steht, in welchem er sitzt)''
'''O'Neill:''' Da irrst du dich leider. Das ist die perfekte Umschreibung. "Brennt wie Goa'uld".
'''O'Neill:''' Da irrst du dich leider. Das ist die perfekte Umschreibung. „Brennt wie Goa'uld.
''(Im engl. Original heißt es folgendermaßen: „You are so wrong. It's a perfect analogy. Burns as Goa'uld." Und zwar bezieht sich hier das “Burns“ nicht auf die eigentlich Übersetzung im Sinne von “brennen“, sondern hier meint Jack eindeutig “Mr. Burns“ von den [[Die Simpsons|Simpsons]]!)''
<poem style="padding-left: 2em;"><small>''(Im englischen Original heißt es folgendermaßen: „You are so wrong. It's a perfect analogy. Burns as Goa'uld.Und zwar bezieht sich hier das „Burns“ nicht auf die eigentlich Übersetzung im Sinne von „brennen“, sondern hier meint Jack eindeutig „Mr. Burns“ von den [[Die Simpsons|Simpsons]]!)''</small></poem>
'''Teal'c:''' Das sind lediglich animierte Figuren, O'Neill.
'''Teal'c:''' Das sind lediglich animierte Figuren, O'Neill.
''(Und Teal'c hat es doch noch mal auf den Punkt gebracht... wie kann man das dann nur so missverstehen?)''
<poem style="padding-left: 2em;"><small>''(Und Teal'c hat es doch noch mal auf den Punkt gebracht... wie kann man das dann nur so missverstehen?)''</small></poem>
<poem>
'''O'Neill:''' Das ist so oberflächlich gedacht!
'''O'Neill:''' Das ist so oberflächlich gedacht!
''(Daniel versucht in der Zwischenzeit eine Orange auf dem Falschenhals seiner Bierflasche zu balancieren, was ihm leider misslingt und die Orange fast herunterfällt)''
''([[Daniel Jackson|Daniel]] versucht in der Zwischenzeit, eine Orange auf dem Hals seiner Bierflasche zu balancieren, was ihm leider misslingt und die Orange fast herunterfällt)''
'''Daniel:''' Ich bitte dich! Teal'c ist einer der tiefgründigsten Leute, die ich kenne. Er ist so... *tief*. ''(Zu Teal'c:)'' Na los, sag ihm, wie tiefgründig du bist! ''(Zu Jack mit einem Grinsen:)'' Du hast Glück, wenn du das verstehst.
'''Daniel:''' Ich bitte dich! Teal'c ist einer der tiefgründigsten Leute, die ich kenne. Er ist so... *tief*. ''(zu [[Teal'c]])'' Na los, sag ihm, wie tiefgründig du bist! ''(zu [[Jack O'Neill|Jack]] mit einem Grinsen)'' Du hast Glück, wenn du das verstehst. ''(nickt [[Teal'c]] ein paar Mal aufmunternd zu)''
''(Er nickt Teal'c ein paar Mal aufmunternd zu)''
'''Teal'c:''' Meine Tiefe ist unerheblich für diese Unterhaltung.
'''Teal'c:''' Meine Tiefe ist unerheblich für diese Unterhaltung.
'''Daniel:''' Aaaaah, siehst du?!
'''Daniel:''' Aaaaah, siehst du?!
''(Sam schaut grinsend von Daniel zu Jack)''
''([[Samantha Carter|Sam]] schaut grinsend von [[Daniel Jackson|Daniel]] zu [[Jack O'Neill|Jack]])''
'''O'Neill''' ''(zeigt auf Daniel)'': Für dich gibt's kein Bier mehr.
'''O'Neill''' ''(zeigt auf [[Daniel Jackson|Daniel]])''''':''' Für dich gibt's kein Bier mehr.
'''Carter:''' Tut mir Leid, Sir, aber ich muss ihm zustimmen. Was ist der Sinn des Ganzen?
'''Carter:''' Tut mir Leid, Sir, aber ich muss ihm zustimmen. Was ist der Sinn des Ganzen?
'''O'Neill:''' Okay, das reicht jetzt. Eigentlich sollte meine ganze Videosammlung an einen von euch gehen. Sie geht an Siler. Er kriegt sie.
'''O'Neill:''' Okay, das reicht jetzt. Eigentlich sollte meine ganze Videosammlung an einen von euch gehen. Sie geht an Siler. Er kriegt sie.
Zeile 194: Zeile 195:


| width="50%" class="verweise_unten2"|
| width="50%" class="verweise_unten2"|
* [[Jaffa]]-Krieger
* [[Jaffa|Jaffa-Krieger]]
** [[Bra'tac]]
** [[Bra'tac]]
* [[Supersoldat]]en
* [[Supersoldat]]en
Zeile 210: Zeile 211:
** [[Stargateraum (Stargate-Center)|Stargateraum]]
** [[Stargateraum (Stargate-Center)|Stargateraum]]
** [[Kontrollraum (Stargate-Center)|Kontrollraum]]
** [[Kontrollraum (Stargate-Center)|Kontrollraum]]
** [[Besprechungsraum]]
** [[Besprechungsraum (Stargate-Center)|Besprechungsraum]]
** [[Büro des SGC Kommandanten]]
** [[Büro des SGC Kommandanten]]
*  '''[[Weißes Haus]]'''
*  '''[[Weißes Haus]]'''
** [[Oval Office]]
** [[Oval Office]]
*  '''Sonstige'''
*  '''Sonstige'''
** [[Jacks Haus]]
** [[Haus (Jack O'Neill)|Jacks Haus]]
| width="50%" class="verweise_unten2"|
| width="50%" class="verweise_unten2"|
'''[[P3X-439]]'''
'''[[P3X-439]]'''
** Tempel der Antiker auf P3X-439
* Denkmal-Ruine der Antiker
'''[[Chulak]]'''
 
** Zelt der freien Jaffa
'''[[Chulak]]'''
* Zeltlager der freien Jaffa
|}
|}


Zeile 255: Zeile 257:
{{KeineDiskussion}}
{{KeineDiskussion}}
* Als O'Neill das C4 an die Wand neben dem Repositorium drückt, gibt sie nach, obwohl sie doch aus Stein sein soll.
* Als O'Neill das C4 an die Wand neben dem Repositorium drückt, gibt sie nach, obwohl sie doch aus Stein sein soll.
* '''Übersetzungsfehler''' Als das Team in Jacks Haus zusammensitzt und Bier trinkt, sagt O'Neill "''Brennt wie Goa'uld''". In der englischen Synchronisation sagt er aber: ''Burns as Goa'uld'' ''({{Rechts}}Anspielung auf [[Die Simpsons]]: Mr. Burns als Goa'uld)''!
* Bei Minute 9:30 sieht man auf einem fremden Planeten eine Treckerspur.
* Bei Minute 9:30 sieht man auf einem fremden Planeten eine Treckerspur.
* Bei Minute 14:30 schließt sich das Tor direkt hinter SG-1, SG-3 und SG-5 hätten es demnach nicht schaffen können.
* Bei Minute 14:30 schließt sich das Tor direkt hinter SG-1, SG-3 und SG-5 hätten es demnach nicht schaffen können.
* '''Übersetzungsfehler''' Das von Carter erwähnte Element mit dem Atomgewicht 10 heißt im Deutschen korrekt Bor, statt wie im Englischen Boron. Darüber hinaus ist das Bor Isotop der Masse 11 auf der Erde viermal häufiger als Bor-10.
* In der Szene, in der die [[Supersoldat]]en die Jaffa von Anubis töten, fallen einige Jaffa um, bevor sie getroffen werden.
* In der Szene, in der die [[Supersoldat]]en die Jaffa von Anubis töten, fallen einige Jaffa um, bevor sie getroffen werden.
* Als Weir und Daniel in den Stargateraum gehen und Bra'tac durch das Tor kommt, sieht man in der ersten Einstellung (die Kamera ist schräg hinter den Beiden), wie der Soldat neben Daniel die Waffe sinken lässt, als er Bra'tac sieht. In der darauf folgenden Einstellung (die Kamera ist jetzt vor den Beiden) hat der Soldat die Waffe wieder oben und senkt sie erneut. Da die beiden Einstellungen direkt aufeinander folgen, kann der Soldat die Waffe nicht wieder gehoben haben.
* Als Weir und Daniel in den Stargateraum gehen und Bra'tac durch das Tor kommt, sieht man in der ersten Einstellung ''(die Kamera ist schräg hinter den Beiden)'', wie der Soldat neben Daniel die Waffe sinken lässt, als er Bra'tac sieht. In der darauf folgenden Einstellung ''(die Kamera ist jetzt vor den Beiden)'' hat der Soldat die Waffe wieder oben und senkt sie erneut. Da die beiden Einstellungen direkt aufeinander folgen, kann der Soldat die Waffe nicht wieder gehoben haben.
* '''Übersetzungsfehler''' Als das Team in Jacks Haus zusammensitzt und Bier trinkt, sagt O'Neill ''„Brennt wie Goa'uld“''. In der englischen Synchronisation sagt er aber: ''„Burns as Goa'uld“'' ''({{Rechts}}Anspielung auf [[Die Simpsons]]: „Mr. Burns als Goa'uld“!)''
* '''Übersetzungsfehler:''' Das von Carter erwähnte Element mit dem Atomgewicht 10 heißt im Deutschen korrekt Bor, statt wie im Englischen Boron. Darüber hinaus ist das Bor Isotop der Masse 11 auf der Erde viermal häufiger als Bor-10.


== Weitere Informationen ==
== Weitere Informationen ==
Zeile 266: Zeile 268:
* [http://www.stargate-protocol.de/Transcripts/SG1/Staffel7/7x21.html Deutsches Transcript auf Stargate-Protocol]
* [http://www.stargate-protocol.de/Transcripts/SG1/Staffel7/7x21.html Deutsches Transcript auf Stargate-Protocol]
* {{SG1-Script|07|21}}
* {{SG1-Script|07|21}}
{{ShowRef}}
{{ShowRef}}
{{StaffelMenu SG1 7}}
{{StaffelMenu SG1 7}}
{{Exzellenter Artikel}}
{{Exzellenter Artikel}}