Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

StargateWiki Diskussion:Hauptseite: Unterschied zwischen den Versionen

Diskussionsseite von StargateWiki:Hauptseite
Zeile 297: Zeile 297:
:::::Wenn die Begriffe in den deutschen Folgen nicht verwendet werden, sollten sie hier auch (ausser als Hinweis auf den englischen Namen) nicht verwendet werden. Wir schreiben ja auch durchgehend ''Stabwaffe''. Ich kann mich zum Beispiel nicht daran erinnern, dass das Wort ''Hive'' in der deutschen Übersetzung vorkommt.--[[Benutzer:CF|CF]] 15:04, 12. Okt. 2012 (CEST)
:::::Wenn die Begriffe in den deutschen Folgen nicht verwendet werden, sollten sie hier auch (ausser als Hinweis auf den englischen Namen) nicht verwendet werden. Wir schreiben ja auch durchgehend ''Stabwaffe''. Ich kann mich zum Beispiel nicht daran erinnern, dass das Wort ''Hive'' in der deutschen Übersetzung vorkommt.--[[Benutzer:CF|CF]] 15:04, 12. Okt. 2012 (CEST)
::::::Ich muss CF da recht geben. Man hört im Deutschen recht sicher nie etwas von Hives, Darts und Queens. Früher war das verbreitet, weil es schlicht und einfach viele Episoden zu dem Zeitpunkt des Schreibens nur auf englisch gab. Jetzt wo alle deutsch synchronisiert sind ist klar, dass die genannten Begriffe nur im Englischen auftauchen. Und D5B: Also von Blaster war im Deutschen ebenfalls nie die Rede. Allgemein werden die Wraith-Betäuber einfach (Wraith-)Betäuber oder Betäubungswaffen genannt, oft ist auch der Begriff Stunner im Deutschen zu hören. Ich bin für den Vorschlag, die Begriffe zu ersetzen (natürlich nur in Artikeln, Hilfeseiten etc. und nicht bei Diskussionen, Foren etc.), da es bei Leuten, die die englische Version nicht wirklich kennen (was bei mindestens 80% der Leser der Fall sein dürfte), zu Verwirrungen führen kann und wird. Wie gesagt, die Begriffe haben sich damals in erster Linie mangels deutscher Version etabliert und sind so gesehen veraltet. --{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 15:38, 12. Okt. 2012 (CEST)
::::::Ich muss CF da recht geben. Man hört im Deutschen recht sicher nie etwas von Hives, Darts und Queens. Früher war das verbreitet, weil es schlicht und einfach viele Episoden zu dem Zeitpunkt des Schreibens nur auf englisch gab. Jetzt wo alle deutsch synchronisiert sind ist klar, dass die genannten Begriffe nur im Englischen auftauchen. Und D5B: Also von Blaster war im Deutschen ebenfalls nie die Rede. Allgemein werden die Wraith-Betäuber einfach (Wraith-)Betäuber oder Betäubungswaffen genannt, oft ist auch der Begriff Stunner im Deutschen zu hören. Ich bin für den Vorschlag, die Begriffe zu ersetzen (natürlich nur in Artikeln, Hilfeseiten etc. und nicht bei Diskussionen, Foren etc.), da es bei Leuten, die die englische Version nicht wirklich kennen (was bei mindestens 80% der Leser der Fall sein dürfte), zu Verwirrungen führen kann und wird. Wie gesagt, die Begriffe haben sich damals in erster Linie mangels deutscher Version etabliert und sind so gesehen veraltet. --{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 15:38, 12. Okt. 2012 (CEST)
:::::::Ok, das mit Wraith-Blaster wusste ich nicht. Kann diese Aufgabe von einem Bot erledigt werden? --{{Benutzer:D5B/sig}} 15:50, 12. Okt. 2012 (CEST)