Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Feind in Sicht: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
[gesichtete Version][gesichtete Version]
könnte jemand mal auf DVD nachschauen, wie die Formulierung im Zitat war: Basisschiff oder Hive?
Dialogzitate: korrigiert - das Zitat war komplett falsch
Zeile 102: Zeile 102:
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
'''McKay:''' Es wächst.
'''McKay:''' Er wächst.
'''Sheppard:''' Wovon zum Teufel reden Sie?
'''Sheppard:''' Was zum Teufel meinen Sie damit?
'''McKay:''' Das ist es was sie mit der überschüssigen Energie machen: sie benutzen es um ein größeres Hive – wenn ich das korrekt lese mit deutlich dichter Außenhaut wachsen zu lassen. Das macht Sinn: Normale Hives haben eine Wachstumsgrenze. Ich meine, andere größere oder schwerere Hives würden sich nicht mehr bewegen lassen, geschweige denn in den Hyperraum treten. Ich meine, man macht eine kleine Bewegung nach links und es würde sich selbst von der eigenen Trägheit zerreißen, aber mit einem ZPM...
'''McKay:''' Das machen sie mit der überschüssigen Energie: Die verwenden sie um einen größeren und wenn ich das richtig sehe wesentlich dichteren Rumpf zu züchten. Das ergibt Sinn: Normale Basisschiffe können nur begrenzt wachsen. Wenn sie also viel größer oder schwerer werden kann man sie nicht lenken, geschweige denn in den Hyperraum befördern. Sie würden nur beim Abdrehen von ihrer eigenen Trägheitsmasse zerrissen, aber mit 'nem ZPM...
'''Sheppard:''' Ich hab's kapiert, was bedeutet das für uns?
'''Sheppard:''' Ich hab schon verstanden, was bedeutet das für uns?
'''McKay:''' Wenn die fertig sind, dann wird der Rumpf vollkommen undurchdringbar sein.
'''McKay:''' Ich nehm' mal an, wenn die fertig sind, ist dieser Rumpf vollkommen undurchdringbar.
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}