Benutzer:Col. o'neill/Entwürfe: Unterschied zwischen den Versionen
aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Weitere Optionen
→Radek Zelenkas tschechische Sprüche: feddisch... |
|||
| Zeile 475: | Zeile 475: | ||
|- | |- | ||
| {{Ep|SGA|5x18|wrap=ja}} || ''„Možná že bych měl bodnout jeho. To by bylo nejlepší. [...] Už toho mám dost.“'' || '''Wörtlich:'''<br />„Ich hätte auf ihn einstechen sollen. Das wäre das beste. [...] Ich hab genug davon.“{{--}}'''Deutsche Synchronisation:'''<br />„Gesund und munter und könnte längst wieder an die Arbeit... Vielleicht sollte man ihm mal die halbe Leber aufstechen... [...] Armleuchter.“ || Als Rodney Jennifer auf der Krankenstation besucht, liegt auch Radek dort. Rodney beachtet ihn jedoch kaum und meint, er sei doch wieder gesund und munter und bereit wieder an die Arbeit zu gehen. Daraufhin lässt sich Radek von Carson in einen anderen Raum verlegen und beschwert sich dabei über Rodney auf Tschechisch. Auch hier wurde in der deutschen Synchronisation das tschechische Gesagte nicht übernommen. | | {{Ep|SGA|5x18|wrap=ja}} || ''„Možná že bych měl bodnout jeho. To by bylo nejlepší. [...] Už toho mám dost.“'' || '''Wörtlich:'''<br />„Ich hätte auf ihn einstechen sollen. Das wäre das beste. [...] Ich hab genug davon.“{{--}}'''Deutsche Synchronisation:'''<br />„Gesund und munter und könnte längst wieder an die Arbeit... Vielleicht sollte man ihm mal die halbe Leber aufstechen... [...] Armleuchter.“ || Als Rodney Jennifer auf der Krankenstation besucht, liegt auch Radek dort. Rodney beachtet ihn jedoch kaum und meint, er sei doch wieder gesund und munter und bereit wieder an die Arbeit zu gehen. Daraufhin lässt sich Radek von Carson in einen anderen Raum verlegen und beschwert sich dabei über Rodney auf Tschechisch. Auch hier wurde in der deutschen Synchronisation das tschechische Gesagte nicht übernommen. | ||
Nach ''„To by bylo nejlepší“'' sagt Radek noch ein paar Worte, die jedoch nicht ganz verständlich sind.{{Anmerkung|Diese Worte gehen in die Richtung ''„Toby bylo nejlepší, kdyby jsme je takhle oba.“'', was sich in dem Zusammenhang in etwa mit „Es wäre das beste, wenn wir beide das täten.“ übersetzen lässt. Allerdings ist nicht sicher, ob es tatsächlich diese Worte waren, die Radek sagt.}} | |||
|} | |} | ||
{{ZeigeAnmerkungen}} | {{ZeigeAnmerkungen}} | ||