Roman:Kinder der Götter: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Zur Navigation springen Zur Suche springen
[unmarkierte Version][unmarkierte Version]
mehrere Kleinigkeiten: Gedanken-lese-Fehler entfernt (man spricht im weiteren Verlauf des Romans von Goa'uld-Technologie die das ermöglicht), Ergänzungen und Korrekturen bei Bezeichnungsunterschieden und Personen
Zeile 138: Zeile 138:
* [[Doktor]] {{Roman|Ajami}} ''(erwähnt)''<ref>Seite 105</ref>
* [[Doktor]] {{Roman|Ajami}} ''(erwähnt)''<ref>Seite 105</ref>
* Mr. {{Roman|Arzumanian}} ''(erwähnt)''<ref>Seite 105</ref>
* Mr. {{Roman|Arzumanian}} ''(erwähnt)''<ref>Seite 105</ref>
* Gerald „Gerry“ Franz ''(in O'Neills Gedanken erwähnt)''<ref>Seite 123</ref>
* Chris ''(in O'Neills Gedanken erwähnt)''<ref>Seite 123</ref>
|-
|-
| colspan="2" class="verweise_oben"|
| colspan="2" class="verweise_oben"|

Version vom 2. Juni 2013, 15:31 Uhr

<user>D5B</user>

Dieser Artikel behandelt Inhalte aus Stargate-Romanen. Da diese Romane nicht als Teil des Stargate-Universums (Canon) gelten, werden sie im Stargate Wiki separat betrachtet. Informationen aus diesem Artikel können im Widerspruch zu Fakten und Gegebenheiten aus den übrigen Artikeln stehen.

Weitere Informationen sind in der Hilfe zu finden.

Dieser Artikel beschreibt den deutschen Roman „Kinder der Götter“. Der Pilotfilm zur Originalserie Stargate Kommando SG-1 ist unter Das Tor zum Universum zu finden.
SerieStargate SG-1
OriginaltitelKinder der Götter
ISBN3-932234-14-6
Umfang190 Seiten
Erstveröffentlichung1999
Ursprungssprache Deutsch
Veröffentlichung deutsche Ausgabe1999
Zeitpunktetwa 1998[1]
AutorMartin Eisele
VerlagBurgschmiet Verlag

Drei Jahre nach der ersten Inbetriebnahme des Stargates mit der anschließenden Mission nach Abydos kommt ein Goa'uld durch das Erd-Tor, entführt eine Frau und lässt vier Leute töten, bevor er wieder verschwindet. Jack O'Neill wird aus dem Ruhestand zurückgeholt und die Wahrheit über Abydos kommt heraus. O'Neill wird nun um mit einem Team erneut nach Abydos geschickt, um nach dem Eindringling zu suchen. Dabei stellt sich jedoch heraus, dass es ein ganzes Netzwerk von Stargates in der Galaxie gibt. Nachdem bei einem weiteren Angriff desselben Feindes von Ras Volk auch Sha'uri, Daniel Jackson Frau, und Skaara entführt wurden, begibt sich ein Trupp von Soldaten mit O'Neill und Daniel unter Zeitdruck auf die Jagd nach dem Goa'uld...

Der Roman erzählt im Grunde die Handlung der ersten Stargate-Episode SG1_01x01SG1 1x01 Das Tor zum Universum, allerdings leicht verändert und erweitert.

^Zusammenfassung

^Perspektiven

Geschrieben wird der Roman aus den folgenden Perspektiven:

Bild Person entsprechende Kapitel
Jack O'Neill fast immer - Ausnahmen bilden die folgenden Tabellenzeilen
Das Bild zeigt eigentlich Carol Weterings aus der Originalserie, aber die Rolle in der Geschichte, sowie die Beschreibung von Brandon stimmen mit Weterings überein Meredith Brandon Feuerspuren - Seite 17-28
Meredith Brandon: Fleisch - Seite 106-112
Ferretti Der Feind auf der anderen Seite des Tores (7)
Skaara Skaara: Der Sklavenpferch - Seite 96-102
Sha'uri Sha’uri: Zähne - Seite 128-134
Kawalsky Der Kampf am Schlangentor (5) - Seite 188-189

^Wichtige Stichpunkte

^Zitate

(Ein Kampfhubschrauber landet nachts lärmend bei O'Neills Anwesen, um ihn abzuholen. Ein Großteil der Nachbarschaft ist bereits aufgewacht.)
Dann schwebte der Sikorsky-Kampfhubschrauber mit aufheulenden Turbinen direkt über Jack O'Neill hinweg und landete vor dem unscheinbaren Bungalow am Ende der Straße; der Preßwind der Rotoren ließ Fensterscheiben vibrieren - und klirrend zerbersten. Seit Vietnam und der Operation Wüstensturm mußten die Jungs zuhause jede sich bietende Gelegenheit nutzen, um das Feuer ihrer Kampfbereitschaft am Lodern zu halten.
 „Starker Auftritt, und so dezent“, murmelte Jack O'Neill unbeeindruckt, zog die schwarze Lederjacke am Hals enger zusammen und kratzte sich am Drei-Tage-Bart - alles, ohne auch nur eine halbe Sekunde weniger konzentriert durch das auf dem Dach seines Hauses fest installierte Teleskop zu spähen.
(Seite 28)


(Major Samuels und die drei mitgebrachten Soldaten finden O'Neill auf seinem Hausdach am Teleskop.)
Sie kamen in einer weitgezogenen Kette über das flache Dach. Keine Angriffshaltung. Keine gezogenen Waffen. Botendienst.
Üble Nachrichten.
 „Colonel Jack O'Neill?“
 „Im Ruhestand“, berichtigte er träge und ohne aufzusehen.
 Der Major räusperte sich unbehaglich; als er weitersprach, klang seine Stimme wie zertretenes Glas und Stacheldraht, der darin herumstochert „Ich bin zu alt, um Kletterpartien zu unternehmen und mich verarschen zu lassen, Colonel. [...]“
(Seite 30)


(SG-1 wird auf die Mission geschickt und mit den letzten wichtigen Informationen versorgt.)
 „Okay, reden wir über den Code-Geber“, fuhr der Adjutant ungerührt fort - und wedelte mit einem Gegenstand herum, der mehr als allem anderen einer TV-Fernbedienung ähnlich sah. „Sobald Sie unterwegs sind, werden wir unser Tor wieder versiegeln. Einmal draußen, kommen Sie nie wieder zurück, es sei denn, Sie hüten dieses Ding hier wie eins Ihrer Eier. Aktivieren Sie es erst, wenn Sie das andere Tor aktivieren und zurückkehren wollten. Es sendet ein codiertes Signal, das die Stahl-Iris öffnet. Verlieren Sie's, und Sie werden nie wieder zurückkommen.“
 O'Neill nahm ihm die Fernbedienung ab, ohne hinzusehen, und warf sie lässig zu Carter hinüber; ganz dienstlich fügte er hinzu: „Sie haben den Adjutanten gehört: Hüten Sie dieses Ding wie eins ihrer Eier, Captain.“
 „Verstanden, Colonel“, erwiderte Samantha Carter grinsend.
 Der Adjutant reichte einen zweiten Code-Geber wortlos an Kawalsky weiter.
(Seite 120)


(SG-1 hat eine Gruppe Jaffa-Mönche entdeckt. Aus einem Gebüsch beobachtet man sie.)
 „Irgendwelche Waffen?“ raunte [Carter] [O'Neill] zu.
 Er schüttelte den Kopf. Und begriff im gleichen Augenblick, daß er einen großen Fehler gemacht hatte:
Er hatte Jackson alleingelassen.
 Es war absolut nicht gut, Jackson alleinzulassen.
 Der Doc war bereits unterwegs, rief erleichtert „Jack, es sind Mönche!“ und brach, begleitet von Knirschen, Splittern und Krachen unbeschwert wie eine Dampframme durch das Unterholz der Schonung und trat auf den Pfad hinaus - zeigte sich den Götzendienern.
 O'Neill schüttelte den Kopf, bemerkte Carters seltsam fragenden Blick und kommentierte es mit einem ziemlich resignierenden Tonfall für sie: „Der Mann hat sich nicht geändert.“
(Seite 139/140)

^Links und Verweise

^Personen

Menschen

SG-Teams

SGC-Personal / Military Intelligence

Samuels Team

Zivilisten

Außerirdische

Abydonier

Jaffa

Goa'uld

^Orte

Menschen

Außerirdische

Creek-Mountain-Areal

^Objekte

Menschen

Außerirdische

^Ereignisse

Erde, Torraum

Außerirdische Orte

  • Angriff von Apophis auf das SGC
  • Gefecht auf Abydos
  • Gefecht auf Chulak

Probleme, offene Fragen, Widersprüche zum Canon

  • Widersprüche:
  • Bezeichnungsunterschiede:
    • Das Stargate-Center befindet sich nicht im Cheyenne Mountain, sondern im Creek-Mountain-Areal. Offenbar ist jedoch nur die Bezeichnung anders, der Ort wird relativ genau so beschrieben wie er in der Serie gezeigt wird.
    • Anstatt der Stabwaffe heißt es hier „Strahlen-Lanze“.
    • Der Stargateraum heißt hier „Tor-Halle“.
    • Der Todesgleiter heißt hier „Udajeet“.
    • Das Stargate wird im Roman als „SchlangenTor“[10] bzw. als „SternenTor“ bezeichnet.
    • Der Jaffa Teal'c ist im Roman der „Sher-Tekaschsch der Schlangen“[11], in der Serie ist wird er jedoch der „Primus von Apophis“ genannt. Ob es sich bei „Sher-Tekaschsch“ um die Jaffa-Bezeichnung „Primus“ handelt ist unklar.
    • Der Abydonier Bolah wird im Buch „Bolaa“ genannt.
    • Die Ringtransporter heißen hier „Transfer-Scheiben“. Es wird nicht ganz klar, ob sie Teil des Janus-Tores sind oder nicht. Die Beschreibung dort hat zwar Ählichkeiten, aber wird nicht ganz klar ob tatsächlich die Ringtransporter gemeint sind.
  • Fehler:
    • Auf Seite 61 besteht der Druckfehler, dass von „Sam Sarter“ anstatt Carter geschrieben wird.
    • Auf Seite 56 wird die Toradresse von Abydos (m:27,07,15,32,12,30,00,00 {Abydos.svg}Glyph 27Glyph 07Glyph 15Glyph 32Glyph 12Glyph 30{Ursprungssymbol}) fälschlicherweise mit dem Erdsymbol anstatt dem Abydossymbol Datei:Abydos.svg als Ursprungssymsol genannt.

^Weitere Informationen

^Anmerkungen

  1. Unter Umständen ist mit ihm Doktor MacKenzie gemeint, denn auch er tritt in SG1_01x01SG1 1x01 Das Tor zum Universum zunächst namenlos auf. Die kurze Beschreibung könnte zumindest auf ihn zutreffen.
  2. Es lässt sich vermuten, dass Samuels gemeint ist, aber da beide Bezeichnungen immer wieder verwendet werden, wird das nicht ganz klar.
  3. Dies sind Schweizer Ränge bzw. deren Abkürzungen.

^Einzelnachweise

  1. Die Handlung spielt drei Jahre nach dem Stargate-Film, was auf den Seiten 61 und 67 deutlich wird.
  2. Seite 105
  3. Seite 105
  4. Seite 105
  5. Seite 105
  6. Seite 123
  7. Seite 123
  8. Seite 90
  9. Seite 122
  10. Seite 96 Bild rechts
  11. Seite 100


Deutschsprachige Stargate-Romane