Diskussion:Goa'uld-Sprache: Unterschied zwischen den Versionen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
|||
| Zeile 1: | Zeile 1: | ||
== Hinweis == | == Hinweis == | ||
Die Sprache der Goa'uld die hier benutzt wird, ist eigentlich urkoptisch bzw. Proto-Koptisch | Die Sprache der Goa'uld die hier benutzt wird, ist eigentlich urkoptisch bzw. Proto-Koptisch | ||
wobei die Aussprache der einzelnen Worte eher bezweifelt werden muss. | wobei die Aussprache der einzelnen Worte eher bezweifelt werden muss. | ||
| Zeile 17: | Zeile 16: | ||
:Das war wohl kaum gemeint. Der Punkt ist, dass das Alkesh zwar das darstellt, was Du geschrieben hast, es in dem Artikel aber um die genaue Übersetzung der Vokabel geht und '''dazu''' nichts bekannt ist. Das steht auch nicht in unserem Artikel. Und das englische Wiki zählt hier nicht als Quelle, die würfeln ihre Infos und Quellen auch bunt zusammen und erfinden glaube ich sogar Namen. --{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 11:41, 6. Aug. 2012 (CEST) | :Das war wohl kaum gemeint. Der Punkt ist, dass das Alkesh zwar das darstellt, was Du geschrieben hast, es in dem Artikel aber um die genaue Übersetzung der Vokabel geht und '''dazu''' nichts bekannt ist. Das steht auch nicht in unserem Artikel. Und das englische Wiki zählt hier nicht als Quelle, die würfeln ihre Infos und Quellen auch bunt zusammen und erfinden glaube ich sogar Namen. --{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 11:41, 6. Aug. 2012 (CEST) | ||
::Wo wir schonmal dabei sind, gibt es eine Quelle für dir Übersetzung von tel'tak?--{{Benutzer:Octavius1200/sig}} 17:46, 6. Aug. 2012 (CEST) | ::Wo wir schonmal dabei sind, gibt es eine Quelle für dir Übersetzung von tel'tak?--{{Benutzer:Octavius1200/sig}} 17:46, 6. Aug. 2012 (CEST) | ||
== Chel nok == | == Chel nok == | ||
| Zeile 26: | Zeile 23: | ||
:Ja, da gibt es variierende Angaben auf DVD, in Skripten und eben auf RDAs Website. Ich habe jetzt mal aufgeteilt in die zwei Seiten [[Chel nok]] und [[Chel nak]]. --{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 13:07, 9. Mär. 2013 (CET) | :Ja, da gibt es variierende Angaben auf DVD, in Skripten und eben auf RDAs Website. Ich habe jetzt mal aufgeteilt in die zwei Seiten [[Chel nok]] und [[Chel nak]]. --{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 13:07, 9. Mär. 2013 (CET) | ||
::ich hab des rätsel lösung! folge 602 ca bei 07:45min, teal'c's kumpel sagt "shel'nok", was wohl viel glück bedeutet, während ich persönlich das "chel'nok" eher als voll geil interpretiere, dem cool entsprechend, aber besser zum jeweiligen kontext passend. --[[Spezial:Beiträge/78.43.41.87|78.43.41.87]] 04:34, 6. Okt. 2013 (CEST) | ::ich hab des rätsel lösung! folge 602 ca bei 07:45min, teal'c's kumpel sagt "shel'nok", was wohl viel glück bedeutet, während ich persönlich das "chel'nok" eher als voll geil interpretiere, dem cool entsprechend, aber besser zum jeweiligen kontext passend. --[[Spezial:Beiträge/78.43.41.87|78.43.41.87]] 04:34, 6. Okt. 2013 (CEST) | ||
:::Also laut englischem Originalskript sagt der Jaffa in {{Ep|SG1|6x02}} ebenfalls ''Chel Nok!'' (bzw. mit Apostroph statt Leerzeichen dazwischen). Auch im deutschen Skript steht es so da. --{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 21:01, 6. Okt. 2013 (CEST) | |||
== 2 wörter == | == 2 wörter == | ||
"shel'mak, shel'ata" sagt teal'c als er die mumie seiner frau anzündet, in folge 601 bei ca 24min (eher kurz danach), aber hier ist keinerlei bedeutung verzeichnet. auf http://leher-gz.de/stargate/stargate_woerterbuch.htm steht auch nichts. wäre für mich iwie im besonderen interessant gewesen, was goa'uld bei ner beerdigung sagen. --[[Spezial:Beiträge/78.43.41.123|78.43.41.123]] 03:20, 6. Okt. 2013 (CEST) | "shel'mak, shel'ata" sagt teal'c als er die mumie seiner frau anzündet, in folge 601 bei ca 24min (eher kurz danach), aber hier ist keinerlei bedeutung verzeichnet. auf http://leher-gz.de/stargate/stargate_woerterbuch.htm steht auch nichts. wäre für mich iwie im besonderen interessant gewesen, was goa'uld bei ner beerdigung sagen. --[[Spezial:Beiträge/78.43.41.123|78.43.41.123]] 03:20, 6. Okt. 2013 (CEST) | ||
:Er sagt laut engl. und dt. Skript ''Shel mak. Shel assah.'' (bzw. mit Apostroph statt Leerzeichen dazwischen). Auf [http://www.rdanderson.com/stargate/dictionary/goauld.htm rdanderson.com] steht, dass ''Shel Mak Assah'' eine Art Ritual als letzten "Gruß" an gestorbene Krieger darstellt. --{{Benutzer:Col. o'neill/sig}} 21:01, 6. Okt. 2013 (CEST) | |||
Version vom 6. Oktober 2013, 20:01 Uhr
Hinweis
Die Sprache der Goa'uld die hier benutzt wird, ist eigentlich urkoptisch bzw. Proto-Koptisch wobei die Aussprache der einzelnen Worte eher bezweifelt werden muss. Da die ägyptischen Hieroglyphen keine Vokale bezeichneten, ist dieser Vorgang in der vorkoptischen Zeit im einzelnen sehr schwer nachzuverfolgen. Die Sprache wurde daher mit rekonstruierten Vokalen (je nach Land a oder e, y oder i, j zu e oder i) aufgefüllt und unterscheidet sich in Deutsch, Englisch und Ägyptischer Aussprache teilweise erheblich. Die Deutschen beziehen sich dabei auf Wolfgang Schenkel die Engländer eher auf Egerton. Sie wird auch im Film "Die Mumie" benutzt und gerüchteweise sogar in "Herr der Ringe". Beispiel:
- ägyptisch Nfr.t-jy.tj
- deutsche Nofre'te'te
- englisch Nefer'ti'ti
in der folge "kopfgeldjäger" sagt aris boch , bei nennung des handlungspreises für jack , das er für die goauld der letzte Mikta(oder so ähnlich) ist. auch eine beleidigung wie nemeth kree
Al'kesh
Zum Al'kesh ist eine Menge bekannt, wie man sowohl im deutschen Wiki-Artikel Al'kesh erkennen kann, als auch in der englischen Wiki-Version der Goa'uld-Sprache. -- Karl Bednarik 07:22, 6. Aug. 2012 (CEST).
- Das war wohl kaum gemeint. Der Punkt ist, dass das Alkesh zwar das darstellt, was Du geschrieben hast, es in dem Artikel aber um die genaue Übersetzung der Vokabel geht und dazu nichts bekannt ist. Das steht auch nicht in unserem Artikel. Und das englische Wiki zählt hier nicht als Quelle, die würfeln ihre Infos und Quellen auch bunt zusammen und erfinden glaube ich sogar Namen. --Col. o'neill (
| Admin | Kontakt)
11:41, 6. Aug. 2012 (CEST)
- Wo wir schonmal dabei sind, gibt es eine Quelle für dir Übersetzung von tel'tak?--Octavius1200
17:46, 6. Aug. 2012 (CEST)
- Wo wir schonmal dabei sind, gibt es eine Quelle für dir Übersetzung von tel'tak?--Octavius1200
Chel nok
Chel nok heißt im Englischen Good Luck also nicht äußerst cool! Bitte um Korrektur
--Mivikaran 12:32, 9. Mär. 2013 (CET)
- Ja, da gibt es variierende Angaben auf DVD, in Skripten und eben auf RDAs Website. Ich habe jetzt mal aufgeteilt in die zwei Seiten Chel nok und Chel nak. --Col. o'neill (
| Admin | Kontakt)
13:07, 9. Mär. 2013 (CET)
- ich hab des rätsel lösung! folge 602 ca bei 07:45min, teal'c's kumpel sagt "shel'nok", was wohl viel glück bedeutet, während ich persönlich das "chel'nok" eher als voll geil interpretiere, dem cool entsprechend, aber besser zum jeweiligen kontext passend. --78.43.41.87 04:34, 6. Okt. 2013 (CEST)
- Also laut englischem Originalskript sagt der Jaffa in SG1 6x02 Wiedergutmachung, Teil 2 ebenfalls Chel Nok! (bzw. mit Apostroph statt Leerzeichen dazwischen). Auch im deutschen Skript steht es so da. --Col. o'neill (
| Admin | Kontakt)
21:01, 6. Okt. 2013 (CEST)
- Also laut englischem Originalskript sagt der Jaffa in SG1 6x02 Wiedergutmachung, Teil 2 ebenfalls Chel Nok! (bzw. mit Apostroph statt Leerzeichen dazwischen). Auch im deutschen Skript steht es so da. --Col. o'neill (
- ich hab des rätsel lösung! folge 602 ca bei 07:45min, teal'c's kumpel sagt "shel'nok", was wohl viel glück bedeutet, während ich persönlich das "chel'nok" eher als voll geil interpretiere, dem cool entsprechend, aber besser zum jeweiligen kontext passend. --78.43.41.87 04:34, 6. Okt. 2013 (CEST)
2 wörter
"shel'mak, shel'ata" sagt teal'c als er die mumie seiner frau anzündet, in folge 601 bei ca 24min (eher kurz danach), aber hier ist keinerlei bedeutung verzeichnet. auf http://leher-gz.de/stargate/stargate_woerterbuch.htm steht auch nichts. wäre für mich iwie im besonderen interessant gewesen, was goa'uld bei ner beerdigung sagen. --78.43.41.123 03:20, 6. Okt. 2013 (CEST)
- Er sagt laut engl. und dt. Skript Shel mak. Shel assah. (bzw. mit Apostroph statt Leerzeichen dazwischen). Auf rdanderson.com steht, dass Shel Mak Assah eine Art Ritual als letzten "Gruß" an gestorbene Krieger darstellt. --Col. o'neill (
| Admin | Kontakt)
21:01, 6. Okt. 2013 (CEST)