| [gesichtete Version] | [unmarkierte Version] |
→Probleme, offene Fragen: Übersetzungsfehler ergänzt |
|||
| Zeile 339: | Zeile 339: | ||
{{KeineDiskussion}} | {{KeineDiskussion}} | ||
<!-- Liste von Fehlern bzw. Merkwürdigkeiten in der Episode --> | <!-- Liste von Fehlern bzw. Merkwürdigkeiten in der Episode --> | ||
* kleiner Übersetzungsfehler: Bei ca. 04:11 sagt Woolsey in der deutschen Synchronisation den unsinnigen Satz "Fangen wir '''der Reihe nach''' an.". Das ist eine schlechte Übersetzung des Originals "Let's start '''at the beginning'''." ("Fangen wir '''vorn''' an."). | |||
* Animationsfehler: Als man zum Schluss Atlantis durch die Lüfte fliegen sieht sind alle sechs ''Inseln'' nur mit der Hauptinsel verbunden, bei früheren Animationen hat man jedoch gesehen das zwei der Nebeninseln miteinander verbunden sind. Anscheinend wurde hier das Model der Asuranerstadt für Atlantis verwendet. | * Animationsfehler: Als man zum Schluss Atlantis durch die Lüfte fliegen sieht sind alle sechs ''Inseln'' nur mit der Hauptinsel verbunden, bei früheren Animationen hat man jedoch gesehen das zwei der Nebeninseln miteinander verbunden sind. Anscheinend wurde hier das Model der Asuranerstadt für Atlantis verwendet. | ||
* Als Atlantis im Pazifik landet, müssten eigentlich Wellen zu sehen gewesen sein, ohne eine sichtbare Ursache. Unauffällig ist etwas anderes, aber offenbar hat es dennoch niemand mitbekommen, was praktisch unmöglich ist. | * Als Atlantis im Pazifik landet, müssten eigentlich Wellen zu sehen gewesen sein, ohne eine sichtbare Ursache. Unauffällig ist etwas anderes, aber offenbar hat es dennoch niemand mitbekommen, was praktisch unmöglich ist. | ||