Der Zauberer von Oz: Unterschied zwischen den Versionen
aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Weitere Optionen
| [unmarkierte Version] | [unmarkierte Version] |
PyBot (Diskussion | Beiträge) K Bot: Quellenangabe auf Vorlage umstellen |
|||
| Zeile 10: | Zeile 10: | ||
! Folge !! englischer Text !! deutscher Text !! deutsche Untertitel | ! Folge !! englischer Text !! deutscher Text !! deutsche Untertitel | ||
|- | |- | ||
| | | {{Ep|SG1|1x02}} || O'Neill: That's right, '''Dorothy. It was all a dream.''' || Na wer sagt's denn. Das war alles nur ein Traum. || Genau, '''Dorothy. Es war nur ein Traum.''' | ||
|- | |- | ||
| | | {{Ep|SG1|1x05}} || O'Neill: We're off to see the '''wizard'''. || Gehen wir die Götter besuchen. || Gehen wir den '''Zauberer''' besuchen. | ||
|- | |- | ||
| s.o. || To '''Oz'''. || Auf geht's. || Auf nach '''Oz'''. | | s.o. || To '''Oz'''. || Auf geht's. || Auf nach '''Oz'''. | ||
|- | |- | ||
| | | {{Ep|SG1|1x18}} || Titel '''"Tin Man"''' (=Zinnmann) || "Übermenschen" || | ||
|- | |- | ||
| | | {{Ep|SG1|2x11}} || O'Neill: Ah, where's that '''yellow brick road''' when you need it, eh, '''Dorothy'''? || Ein schöner Highway und ein vollgetankter Jeep wären jetzt nicht verkehrt, hm? || Wo ist die güldene Straße, wenn man sie braucht? | ||
|- | |- | ||
| | | {{Ep|SG1|2x21}} || O'Neill: '''Auntie Em? Auntie Em!''' || Hallo Leute? Hallo Leute! || '''Tante Emily? Tante Emily!''' | ||
|- | |- | ||
| | | {{Ep|SG1|3x02}} || (letzter Satz) O'Neill: '''Hail, Dorothy.''' || Das war großartig. || Welch Jubel, welche Freude! | ||
|- | |- | ||
| | | {{Ep|SG1|4x12}} || Daniel stellt sich einem Goa'uld als "the great and powerful '''Oz'''" vor. || "der große '''Zauberer von Oz'''" || | ||
|- | |- | ||
| | | {{Ep|SG1|6x16}} || O'Neill: '''Hail Dorothy. The Wicked Witch is dead.''' ... It's a movie...'''Margaret Hamilton.''' || '''Toll Dorothy. Die böse Hexe ist tot.''' ... '''"Das zauberhafte Land"''', ein Film mit '''Margaret Hamilton.''' || Lang lebe '''Dorothy. Die böse Hexe ist tot.''' ... Das ist aus einem Film... '''Margaret Hamilton.''' | ||
|- | |- | ||
| s.o. || O'Neill: To '''Oz'''? || Nach '''Oz'''? || Auf nach '''Oz'''? | | s.o. || O'Neill: To '''Oz'''? || Nach '''Oz'''? || Auf nach '''Oz'''? | ||
|- | |- | ||
| | | {{Ep|SG1|10x06}} || In einer der Phantasie-Missionen tauchen die '''Vogelscheuche, der Löwe und der Zinnmann''' auf. || | ||
|} | |} | ||