Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Der Zauberer von Oz: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
[unmarkierte Version][unmarkierte Version]
Salmalin (Diskussion | Beiträge)
PyBot (Diskussion | Beiträge)
K Bot: Quellenangabe auf Vorlage umstellen
Zeile 10: Zeile 10:
! Folge !! englischer Text !! deutscher Text !! deutsche Untertitel
! Folge !! englischer Text !! deutscher Text !! deutsche Untertitel
|-
|-
| [[SG1]] 1x02 [[Der Feind in seinem Körper]] || O'Neill: That's right, '''Dorothy. It was all a dream.''' || Na wer sagt's denn. Das war alles nur ein Traum. || Genau, '''Dorothy. Es war nur ein Traum.'''
| {{Ep|SG1|1x02}} || O'Neill: That's right, '''Dorothy. It was all a dream.''' || Na wer sagt's denn. Das war alles nur ein Traum. || Genau, '''Dorothy. Es war nur ein Traum.'''
|-
|-
| [[SG1]] 1x05 [[Das erste Gebot]] || O'Neill: We're off to see the '''wizard'''. || Gehen wir die Götter besuchen. || Gehen wir den '''Zauberer''' besuchen.
| {{Ep|SG1|1x05}} || O'Neill: We're off to see the '''wizard'''. || Gehen wir die Götter besuchen. || Gehen wir den '''Zauberer''' besuchen.
|-
|-
| s.o. || To '''Oz'''. || Auf geht's. || Auf nach '''Oz'''.
| s.o. || To '''Oz'''. || Auf geht's. || Auf nach '''Oz'''.
|-
|-
| [[SG1]] 1x18 [[Übermenschen]] || Titel '''"Tin Man"''' (=Zinnmann) || "Übermenschen" ||
| {{Ep|SG1|1x18}} || Titel '''"Tin Man"''' (=Zinnmann) || "Übermenschen" ||
|-
|-
| [[SG1]] 2x11 [[Die Tok'ra, Teil 1]] || O'Neill: Ah, where's that '''yellow brick road''' when you need it, eh, '''Dorothy'''? || Ein schöner Highway und ein vollgetankter Jeep wären jetzt nicht verkehrt, hm? || Wo ist die güldene Straße, wenn man sie braucht?
| {{Ep|SG1|2x11}} || O'Neill: Ah, where's that '''yellow brick road''' when you need it, eh, '''Dorothy'''? || Ein schöner Highway und ein vollgetankter Jeep wären jetzt nicht verkehrt, hm? || Wo ist die güldene Straße, wenn man sie braucht?
|-
|-
| [[SG1]] 2x21 [[1969]] || O'Neill: '''Auntie Em? Auntie Em!''' || Hallo Leute? Hallo Leute! || '''Tante Emily? Tante Emily!'''  
| {{Ep|SG1|2x21}} || O'Neill: '''Auntie Em? Auntie Em!''' || Hallo Leute? Hallo Leute! || '''Tante Emily? Tante Emily!'''  
|-
|-
| [[SG1]] 3x02 [[Seth]] || (letzter Satz) O'Neill: '''Hail, Dorothy.''' || Das war großartig. || Welch Jubel, welche Freude!
| {{Ep|SG1|3x02}} || (letzter Satz) O'Neill: '''Hail, Dorothy.''' || Das war großartig. || Welch Jubel, welche Freude!
|-
|-
| [[SG1]] 4x12 [[Rettung im All]] || Daniel stellt sich einem Goa'uld als "the great and powerful '''Oz'''"  vor. || "der große '''Zauberer von Oz'''" ||
| {{Ep|SG1|4x12}} || Daniel stellt sich einem Goa'uld als "the great and powerful '''Oz'''"  vor. || "der große '''Zauberer von Oz'''" ||
|-
|-
| [[SG1]] 6x16 [[Metamorphosis]] || O'Neill: '''Hail Dorothy. The Wicked Witch is dead.''' ... It's a movie...'''Margaret Hamilton.'''  || '''Toll Dorothy. Die böse Hexe ist tot.''' ... '''"Das zauberhafte Land"''', ein Film mit '''Margaret Hamilton.''' || Lang lebe '''Dorothy. Die böse Hexe ist tot.''' ... Das ist aus einem Film... '''Margaret Hamilton.'''
| {{Ep|SG1|6x16}} || O'Neill: '''Hail Dorothy. The Wicked Witch is dead.''' ... It's a movie...'''Margaret Hamilton.'''  || '''Toll Dorothy. Die böse Hexe ist tot.''' ... '''"Das zauberhafte Land"''', ein Film mit '''Margaret Hamilton.''' || Lang lebe '''Dorothy. Die böse Hexe ist tot.''' ... Das ist aus einem Film... '''Margaret Hamilton.'''
|-
|-
| s.o. || O'Neill: To '''Oz'''? || Nach '''Oz'''? || Auf nach '''Oz'''?
| s.o. || O'Neill: To '''Oz'''? || Nach '''Oz'''? || Auf nach '''Oz'''?
|-
|-
| [[SG1]] 10x06 [[200]] || In einer der Phantasie-Missionen tauchen die '''Vogelscheuche, der Löwe und der Zinnmann''' auf. ||
| {{Ep|SG1|10x06}} || In einer der Phantasie-Missionen tauchen die '''Vogelscheuche, der Löwe und der Zinnmann''' auf. ||
|}
|}