Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Am Abgrund: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
[gesichtete Version][gesichtete Version]
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
K Korrektur(en) bei Abkürzungen
Zeile 46: Zeile 46:


== Hintergrundinformationen ==
== Hintergrundinformationen ==
* Durch den zum Teil enormen Zeitdruck beim Produzieren/Drehen einer Serie bleibt oft keine Zeit um z.B. Sets aufzubauen und dann eine Woche daran herumzuarbeiten, bis man die perfekten Winkel zum Drehen herausgefunden hat. Da bei [[Stargate Kommando SG-1|Stargate SG-1]] die Sets, die episodenspezifisch aufgebaut werden und die nicht wie das [[Stargate-Center]] dauerhaft aufgebaut bleiben, ca. einen Tag vor Drehbeginn fertig sind, bleibt keine Zeit für lange Vorbereitung auf den Sets, sodass sich die Regisseure kleine, maßstabsgetreue Setmodelle anfertigen lassen, um daran ihre Berechnungen und Überlegungen in Sachen Kameraaufstellung durchführen zu können.<ref>Sonderausstattung DVD 6.1</ref>
* Durch den zum Teil enormen Zeitdruck beim Produzieren/Drehen einer Serie bleibt oft keine Zeit um z. B. Sets aufzubauen und dann eine Woche daran herumzuarbeiten, bis man die perfekten Winkel zum Drehen herausgefunden hat. Da bei [[Stargate Kommando SG-1|Stargate SG-1]] die Sets, die episodenspezifisch aufgebaut werden und die nicht wie das [[Stargate-Center]] dauerhaft aufgebaut bleiben, ca. einen Tag vor Drehbeginn fertig sind, bleibt keine Zeit für lange Vorbereitung auf den Sets, sodass sich die Regisseure kleine, maßstabsgetreue Setmodelle anfertigen lassen, um daran ihre Berechnungen und Überlegungen in Sachen Kameraaufstellung durchführen zu können.<ref>Sonderausstattung DVD 6.1</ref>
* Zum englischen Titel ''Abyss'': Abyss steht in der Religion für eine endlosen Abgrund – siehe {{Wikipedia|en|Abyss (religion)|Abyss}}. Insofern ist der deutsche Titel die genaue Übersetzung, wenn auch ohne die Subtilität, die ihm im Englischen anhaftet.
* Zum englischen Titel ''Abyss'': Abyss steht in der Religion für eine endlosen Abgrund – siehe {{Wikipedia|en|Abyss (religion)|Abyss}}. Insofern ist der deutsche Titel die genaue Übersetzung, wenn auch ohne die Subtilität, die ihm im Englischen anhaftet.
* Ausschnitte aus der Episode wurden im [[Vorspann Stargate Kommando SG-1|Vorspann]] für {{Staffel|SG1|6}} verwendet.
* Ausschnitte aus der Episode wurden im [[Vorspann Stargate Kommando SG-1|Vorspann]] für {{Staffel|SG1|6}} verwendet.