| [gesichtete Version] | [gesichtete Version] |
| Zeile 270: | Zeile 270: | ||
* '''Übersetzungsfehler:''' Als Jack und Daniel über dem Kreuzworträtsel brüten, wird ''sphere'' als ''Furcht'' übersetzt. (Das könnte ein Verständnisfehler sein, weil es fast wie ''fear'' klingt.) | * '''Übersetzungsfehler:''' Als Jack und Daniel über dem Kreuzworträtsel brüten, wird ''sphere'' als ''Furcht'' übersetzt. (Das könnte ein Verständnisfehler sein, weil es fast wie ''fear'' klingt.) | ||
* Als SG-1 von Taonas flieht, drückt Bra'tac nur vier Symbole für den Ringtransporter, obwohl es eigentlich fünf sein müssten. | * Als SG-1 von Taonas flieht, drückt Bra'tac nur vier Symbole für den Ringtransporter, obwohl es eigentlich fünf sein müssten. | ||
* '''Übersetzungsfehler:''' Die Funkmeldung an das | * '''Übersetzungsfehler:''' Die Funkmeldung an das Weiße Haus wird in {{Ep|SG1|9x01}} völlig anders übersetzt als in dieser Episode. | ||
:Fassung dieser Episode: {{Zitat|Tausende von grell leuchtenden - ach, ich weiß nicht was - diese Blitze kommen von der Oberfläche des Planeten. Wie soll ich das erklären. Sir, die zerlegen die feindliche Flotte in Stücke. Mein Gott, ist das Atemberaubend.|Funkmeldung}} | :Fassung dieser Episode: {{Zitat|Tausende von grell leuchtenden - ach, ich weiß nicht was - diese Blitze kommen von der Oberfläche des Planeten. Wie soll ich das erklären. Sir, die zerlegen die feindliche Flotte in Stücke. Mein Gott, ist das Atemberaubend.|Funkmeldung}} | ||
:Fassung in {{Ep|SG1|9x01}}:{{Zitat|Tausende von leuchtend gelben - keine Ahnung was es ist - die kommen von der Oberfläche - ich weiß nicht was das ist - sie reißen die Flotte des Feindes in Stücke. Mein Gott, die sind wunderschön...|Funkmeldung}} | :Fassung in {{Ep|SG1|9x01}}:{{Zitat|Tausende von leuchtend gelben - keine Ahnung was es ist - die kommen von der Oberfläche - ich weiß nicht was das ist - sie reißen die Flotte des Feindes in Stücke. Mein Gott, die sind wunderschön...|Funkmeldung}} | ||