Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Diskussion:Wraith: Unterschied zwischen den Versionen

Diskussionsseite von Wraith
Deutsche Aussprache: Die Übersetungen sind doch meist Okay
Salmalin (Diskussion | Beiträge)
Zeile 84: Zeile 84:
:Übrigens die Untertitel sind auch nicht immer toll. Auch da gibt es gut und schlechte.
:Übrigens die Untertitel sind auch nicht immer toll. Auch da gibt es gut und schlechte.
:-- {{Benutzer:Rene/sig}} 15:41, 3. Jul. 2008 (UTC)
:-- {{Benutzer:Rene/sig}} 15:41, 3. Jul. 2008 (UTC)
::Ich denke schon, dass man eine ordentliche Aussprache erwarten kann, wenn man Eigennamen nicht übersetzt, sondern aus dem Original übernimmt. Als ich die Aussprache von "Wraith" das erste mal hörte, dachte ich auch an "race", und das ist gerade in Deutschland ein großer Fehler.
::Was die Übersetzungen angeht, war ich früher sehr kritisch und habe mich nicht nur an inhaltichen Fehlern gestört, sondern auch an Ungenauigkeiten. Diesbezüglich bin ich etwas lockerer geworden, als ich erfahren habe, dass erstens beachtet werden muss, dass der deutsche Text nicht zu lang wird (kennt jeder, der mal den gleichen Text in beiden Sprachen nebeneinander gesehen hat), und dass zweitens auch Wert darauf gelegt wird, dass die Mundbewegungen nicht in zu großem Widerspruch zum Text stehen. Bei den Anspielungen und Wortwitzen geht notwendigerweise viel verloren, aber manchmal könnte man auch mehr retten, denke ich. --{{Benutzer:Salmalin/sig}} 09:14, 4. Jul. 2008 (UTC)