Mech (Diskussion | Beiträge) |
Wasili (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 43: | Zeile 43: | ||
Wäre villeicht eine Bemerkung wert, das die Übersetzer etwas übereifrig waren und die Anspielung auf die Simpsons "Burns as Goa'Uld" (Mr. Burns als Goa'Uld) wörtlich mit "brennt wie Goa'Uld" übersetzen, was bestimmt einige aufmerksame Zuschauer verwirrt hat ;) | Wäre villeicht eine Bemerkung wert, das die Übersetzer etwas übereifrig waren und die Anspielung auf die Simpsons "Burns as Goa'Uld" (Mr. Burns als Goa'Uld) wörtlich mit "brennt wie Goa'Uld" übersetzen, was bestimmt einige aufmerksame Zuschauer verwirrt hat ;) | ||
:Und was für ein Übersetzungsfehler!!! Ich habe mich schon oft gefragt, was Jack da eigentlich sagt. Schon ein grober Schnitzer!-- [[Benutzer:Mech|Mech]] 16:33, 12. Sep. 2008 (UTC) | :Und was für ein Übersetzungsfehler!!! Ich habe mich schon oft gefragt, was Jack da eigentlich sagt. Schon ein grober Schnitzer!-- [[Benutzer:Mech|Mech]] 16:33, 12. Sep. 2008 (UTC) | ||
== Probleme, offene Fragen == | |||
''Als [[Jack O'Neill|O'Neill]] das [[C4]] an die Wand neben dem [[Repositorium]] drückt, gibt sie nach, obwohl sie doch aus Stein sein soll.'' ich habe mir gerade die Folge angesehen, aber die Wand gibt kein bisschen nach. Kann mir da jemand helfen? hab ich es falsch gesehen oder wurde da was verhauen?-- [[Benutzer:Wasili|Wasili]] 14:16, 5. Dez. 2008 (UTC) | |||