Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Die verlorene Stadt, Teil 1: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
[unmarkierte Version][unmarkierte Version]
Speedy-n4tor (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 134: Zeile 134:
Daniel und Teal’c sitzen auf der Couch. Sam bringt Teal’c etwas zu Trinken und setzt sich dann in eine Sessel, der neben der Couch und neben Jacks Sessel steht, in welchem er sitzt.
Daniel und Teal’c sitzen auf der Couch. Sam bringt Teal’c etwas zu Trinken und setzt sich dann in eine Sessel, der neben der Couch und neben Jacks Sessel steht, in welchem er sitzt.
'''O’Neill:''' Da irrst du dich leider. Das ist die perfekte Umschreibung. 'Brennt wie Goa’uld.
'''O’Neill:''' Da irrst du dich leider. Das ist die perfekte Umschreibung. 'Brennt wie Goa’uld.
[OKAY, hier muss ich mal eben die Nodbremse ziehen. Hier hat die Synchro absoluten Mist gebaut. Im Original heißt es folgendermaßen: „You are so wrong. It's
[OKAY, hier muss ich mal eben die Notbremse ziehen. Hier hat die Synchro absoluten Mist gebaut. Im Original heißt es folgendermaßen: „You are so wrong. It's
a perfect analogy. Burns as Goa'uld.??? Und zwar bezieht sich hier das “Burns??? nicht auf die eigentlich Übersetzung im Sinne von “brennen???, sondern hier meint Jack eindeutig unseren lieben “Mr. Burns“ von den [[Die_Simpsons|Simpsons]]!!! Nur damit ihr den Witz auch versteht, der hier auf so menschenunwürdige Art und Weise verschandelt wurde!]
a perfect analogy. Burns as Goa'uld.??? Und zwar bezieht sich hier das “Burns??? nicht auf die eigentlich Übersetzung im Sinne von “brennen???, sondern hier meint Jack eindeutig unseren lieben “Mr. Burns“ von den [[Die_Simpsons|Simpsons]]!!! Nur damit ihr den Witz auch versteht, der hier auf so menschenunwürdige Art und Weise verschandelt wurde!]
'''Teal’c:''' Das sind lediglich animierte Figuren O’Neill.
'''Teal’c:''' Das sind lediglich animierte Figuren O’Neill.
[Und Teal’c hat es doch noch mal auf den Punkt gebracht… wie kann man das dann nur so missverstehen???]
[Und Teal’c hat es doch noch mal auf den Punkt gebracht… wie kann man das dann nur so missverstehen???]
'''O’Neill:''' Das ist so oberflächlich gedacht!
'''O’Neill:''' Das ist so oberflächlich gedacht!
Daniel in der Zwischenzeit versucht einen kleinen Plastikbasketball auf dem Falschenhals seiner Bierflache zu balancieren, was ihm leider misslingt und der Ball ihm fast herunterfällt.
Daniel in der Zwischenzeit versucht eine Orange auf dem Falschenhals seiner Bierflache zu balancieren, was ihm leider misslingt und die Orange ihm fast herunterfällt.
'''Daniel:''' Ich bitte dich! Teal’c ist einer der tiefgründigsten Leute, die ich kenne. Er ist so… *tief*. (Zu Teal’c) Na los, sag ihm, wie tiefgründig du bist. (Zu Jack mit einem Grinsen) Du hast Glück, wenn du das verstehst.
'''Daniel:''' Ich bitte dich! Teal’c ist einer der tiefgründigsten Leute, die ich kenne. Er ist so… *tief*. (Zu Teal’c) Na los, sag ihm, wie tiefgründig du bist. (Zu Jack mit einem Grinsen) Du hast Glück, wenn du das verstehst.
Er nickt Teal’c ein paar Mal aufmunternd zu.
Er nickt Teal’c ein paar Mal aufmunternd zu.