Alles auf eine Karte, Teil 2: Unterschied zwischen den Versionen
aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Weitere Optionen
| [unmarkierte Version] | [unmarkierte Version] |
Raziel (Diskussion | Beiträge) |
|||
| Zeile 158: | Zeile 158: | ||
* '''Übersetzungsfehler''': Bei Min. 24:41 wurde "Museum of Antiquities" mit "Museum der Antiker" übersetzt. Dies ergibt überhaupt keinen Sinn, da die Kelownaner nichts von den Antikern wissen. Die richtige Übersetzung wäre "Museum der Altertümer". | * '''Übersetzungsfehler''': Bei Min. 24:41 wurde "Museum of Antiquities" mit "Museum der Antiker" übersetzt. Dies ergibt überhaupt keinen Sinn, da die Kelownaner nichts von den Antikern wissen. Die richtige Übersetzung wäre "Museum der Altertümer". | ||
<!-- Liste von Fehlern bzw. Merkwürdigkeiten in der Episode --> | <!-- Liste von Fehlern bzw. Merkwürdigkeiten in der Episode --> | ||
==Weitere Infos== | ==Weitere Infos== | ||