| Zeile 3: | Zeile 3: | ||
:Die Beschreibung trifft doch genau die Form des Gerätes. Hört sich vielleicht nicht so "cool" an wie im Englischen, aber was solls.--[[Benutzer:Syagrius|Syagrius]] 16:39, 22. Mai 2010 (CEST) | :Die Beschreibung trifft doch genau die Form des Gerätes. Hört sich vielleicht nicht so "cool" an wie im Englischen, aber was solls.--[[Benutzer:Syagrius|Syagrius]] 16:39, 22. Mai 2010 (CEST) | ||
::Leo gibt offiziell ''Apfelgehäuse'' und ''Kerngehäuse'' als Übersetzung an, ich hatte ''Apfelgehäuse'' nach dieser Äußerung schon zu ''Apfel-/Kerngehäuse'' geändert [http://www.stargate-wiki.de/w/index.php?title=Merchandise%3AWebisode&diff=141880&oldid=138267]. lg --[[Benutzer:Claudi-fee|Claudi-fee]] 17:12, 24. Mai 2010 (CEST) | ::Leo gibt offiziell ''Apfelgehäuse'' und ''Kerngehäuse'' als Übersetzung an, ich hatte ''Apfelgehäuse'' nach dieser Äußerung schon zu ''Apfel-/Kerngehäuse'' geändert [http://www.stargate-wiki.de/w/index.php?title=Merchandise%3AWebisode&diff=141880&oldid=138267]. lg --[[Benutzer:Claudi-fee|Claudi-fee]] 17:12, 24. Mai 2010 (CEST) | ||
::Ja wenn dann brauchen wir aber schon eine Übersetzung. Wir sollten uns da schon für eines entscheiden.--[[Benutzer:Syagrius|Syagrius]] 09:27, 27. Mai 2010 (CEST) | |||