Diskussion:Replikatorenspray: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Zur Navigation springen Zur Suche springen
XEli WallaceX (Diskussion | Beiträge)
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 10: Zeile 10:
:::::Doch wird er. Ich kann dir zwar keine spezifische Folge nennen, aber es wird definitif gesagt--{{Benutzer:Naboo N1 Starfighter/sig}} 17:14, 1. Nov. 2011 (CET)
:::::Doch wird er. Ich kann dir zwar keine spezifische Folge nennen, aber es wird definitif gesagt--{{Benutzer:Naboo N1 Starfighter/sig}} 17:14, 1. Nov. 2011 (CET)
:::::Stimmt jetzt wo du es sagst...Naja wollte nur sagen, dass ICH finde, dass die Übersetzung ReplikatorenSÄURE besser passt.--[[Benutzer:XEli WallaceX|Eli Wallacce]] 17:17, 1. Nov. 2011 (CET)
:::::Stimmt jetzt wo du es sagst...Naja wollte nur sagen, dass ICH finde, dass die Übersetzung ReplikatorenSÄURE besser passt.--[[Benutzer:XEli WallaceX|Eli Wallacce]] 17:17, 1. Nov. 2011 (CET)
::::::Also an Spray kann ich mich nicht erinnern aber Säure klingt auf jeden Fall besser. Säure beschreibt auch gleich eine Eigenschaft während Spray sehr neutral ist. Es gibt ja auch Pflege-Sprays. --[[Benutzer:Rene|Rene]] <sup>[[Hilfe:Bürokraten|Bürokrat]] - [[Benutzer Diskussion:Rene|Rückmeldung]]</sup> 17:24, 1. Nov. 2011 (CET)

Version vom 1. November 2011, 17:24 Uhr

Replikatorenspray=Replikatorensäure

Wird in Stargate nicht immer der Begriff Replikatorensäure benutzt? Außerdem kommt die Replikatorensäure in (fast) jeder Episode mit einem Milchstraßen-Replikator vor. --Eli Wallacce 15:30, 1. Nov. 2011 (CET)

Ich kann mich nicht an eine einheitliche ständig verwendete Bezeichnung als Säure erinnern... --Col. o'neill ( Ich bin gerade offline | Admin | Kontakt) Navigation 15:40, 1. Nov. 2011 (CET)
In den zwei hier als Quellen angegebenen Episoden allerdings schon.
Zitat von Colonel Samantha Carter(damals noch Captain) aus 5x19 Reese:"Das ist Säurebeständiges Glas, Sir.Es wurde allerdings nie gegen so etwas wie Replikatorensäure getestet".--Eli Wallacce 15:53, 1. Nov. 2011 (CET)
Stimmt, da gab es das. Ich weiß es nicht mehr genau, aber irgendwo muss ja das Spray auch erwähnt worden sein... --Col. o'neill ( Ich bin gerade offline | Admin | Kontakt) Navigation 16:18, 1. Nov. 2011 (CET)
Hier das Zitat in Englisch:(O'Neill klopft auf das glas) "Sir, this Glass is acidresistent, but it has never been tested against Replicatorspray" In den deutschen Episoden wurde der begriff meines Wissens aber nie erwähnt.--Eli Wallacce 17:12, 1. Nov. 2011 (CET)
Doch wird er. Ich kann dir zwar keine spezifische Folge nennen, aber es wird definitif gesagt--Naboo N1 Starfighter 17:14, 1. Nov. 2011 (CET)
Stimmt jetzt wo du es sagst...Naja wollte nur sagen, dass ICH finde, dass die Übersetzung ReplikatorenSÄURE besser passt.--Eli Wallacce 17:17, 1. Nov. 2011 (CET)
Also an Spray kann ich mich nicht erinnern aber Säure klingt auf jeden Fall besser. Säure beschreibt auch gleich eine Eigenschaft während Spray sehr neutral ist. Es gibt ja auch Pflege-Sprays. --Rene Bürokrat - Rückmeldung 17:24, 1. Nov. 2011 (CET)