Weitere Optionen
Eberon (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Rene (Diskussion | Beiträge) |
||
| Zeile 4: | Zeile 4: | ||
Die Frage ist also, ob der Name hier nicht besser ebenfalls ''Beliskner'' lauten sollte. Denn egal ob die Schreibweise in den DVD-Untertitel der ursprüngliche und später geänderte Name ist, oder ob es sich in den DVD-Untertiteln um einen Schreibfehler handelt, der offizielle Name scheint ''Belsikner'' zu sein. --[[Benutzer:Eberon|Eberon]] 23:43, 19. Mai 2007 (CEST) | Die Frage ist also, ob der Name hier nicht besser ebenfalls ''Beliskner'' lauten sollte. Denn egal ob die Schreibweise in den DVD-Untertitel der ursprüngliche und später geänderte Name ist, oder ob es sich in den DVD-Untertiteln um einen Schreibfehler handelt, der offizielle Name scheint ''Belsikner'' zu sein. --[[Benutzer:Eberon|Eberon]] 23:43, 19. Mai 2007 (CEST) | ||
:Also wir haben hier ja das Deutsche Stargate Wiki. Daher benutzen wir für die Artikelnamen die deutschen Begriffe. Englisch Bezeichnungen könne/sollten im Artikel erwähnt werden zB. so: "Die '''Biliskner''' (engl. Beliskner) war …". Zusätzlich sollte man für die original Bezeichnung eine Weiterleitungsseite anlegen die auf den Artikel verweist. | |||
:Schwierig wird es nur in den Fällen wo der gewählte deutsche Begriff möglicherweise ein Höhr- bzw. Schreib-Fehler ist. In so einem Fall sollte der Artikel natürlich umbenannt werden. Ob das in diesem Fall hier so ist kann ich momentan nicht sagen. Zumindest in der deutschen Wikipedia [http://de.wikipedia.org/wiki/Technologie_im_Stargate-Universum#Raumschiffe_3] wird der Name auch als Biliskner geschrieben. --[[Benutzer:Rene|René]] 00:37, 20. Mai 2007 (CEST) | |||