Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

1969: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
[gesichtete Version][gesichtete Version]
Naboo N1 Starfighter (Diskussion | Beiträge)
K Änderung 238831 von Octavius1200 (Diskussion) rückgängig gemacht.(Das Zitat ist in der folge nicht übersetzt, so sit es also kein Zitat mehr
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 65: Zeile 65:


== Dialogzitate ==
== Dialogzitate ==
<!-- Einige lustige oder denkwürdige Dialoge -->
<poem>
<poem>
'''Soldat:''' (russisch): Hey, sovyetskiy spioni?
'''Soldat:''' (russisch): Hey, sovyetskiy spioni?
'''Jackson:''' (auch auf Russisch): Nyet!
'''Jackson:''' (auch auf Russisch): Nyet!
'''O'Neill:''' Daniel!
'''O'Neill:''' Daniel!
'''Daniel:''' Er will wissen ob wir sowjetische Spione sind und ...
'''Daniel:''' Er will wissen ob wir sowjetische Spione sind und ...
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
'''Thornbird:''' Ich bin Major Robert Thornbird. Und wer sind Sie?
'''Thornbird:''' Ich bin Major Robert Thornbird. Und wer sind Sie?
'''O'Neill:''' Capt. James T. Kirk, vom Raumschiff ''Enterprise''.
'''O'Neill:''' Capt. James T. Kirk, vom Raumschiff ''Enterprise''.
'''Thornbird:''' Ihre Kennmarke sagt aber etwas anderes.
'''Thornbird:''' Ihre Kennmarke sagt aber etwas anderes.
'''O'Neill''': Sie ist gefälscht.
'''O'Neill''': Sie ist gefälscht.
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
'''Thornbird:''' Kirk, Sie können mit mir sprechen oder mit der CIA.
'''Thornbird:''' Kirk, Sie können mit mir sprechen oder mit der CIA.
'''O'Neill:''' Okay, ich will ehrlich mit Ihnen sein, Bob. Mein Name ist nicht Kirk. Mein Name ist Skywalker. Luke Skywalker.
'''O'Neill:''' Okay, ich will ehrlich mit Ihnen sein, Bob. Mein Name ist nicht Kirk. Mein Name ist Skywalker. Luke Skywalker.
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
'''Michael:''' Ich bin Michael.
'''Michael:''' Ich bin Michael.
'''Teal'c:''' Ich darf meine Identität nicht preisgeben.
'''Teal'c:''' Ich darf meine Identität nicht preisgeben.
'''Michael:''' Wahnsinn!
'''Michael:''' Wahnsinn!
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
'''Michael:''' Was ist das für ein Symbol? Steht das für Frieden?
'''Michael:''' Was ist das für ein Symbol? Steht das für Frieden?
'''Teal'c:''' Versklavung durch falsche Götter.
'''Teal'c:''' Versklavung durch falsche Götter.
'''Michael:''' Sag ich doch.
'''Michael:''' Sag ich doch.
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
'''Michael:''' Nach dem Konzert haben Jenny und ich vor, dieses Land zu verlassen. Wir gehen nach Kanada.
'''Michael:''' Nach dem Konzert haben Jenny und ich vor, dieses Land zu verlassen. Wir gehen nach Kanada.
'''Teal'c:''' Aus welchem Grund?
'''Teal'c:''' Aus welchem Grund?
'''Michael:''' Du weißt schon Mann, der Krieg. ''(Vietnamkrieg)''
'''Michael:''' Du weißt schon Mann, der Krieg. ''(Vietnamkrieg)''
'''Teal'c:''' Der Krieg mit Kanada?
'''Teal'c:''' Der Krieg mit Kanada?
'''Michael:''' (verwirrt): Nein!
'''Michael:''' (verwirrt): Nein!
</poem>
</poem>
{{--}}
{{--}}
<poem>
<poem>
(''Als SG-1 aus der Zukunft zurückkehrt'')
(''Als SG-1 aus der Zukunft zurückkehrt'')
'''O'Neill:''' Auntie Em? Auntie Em! (''dt.: "Hallo Leute? Hallo Leute!" - dt. Untertitel: Tante Emily? Tante Emily!'')
'''O'Neill:''' Auntie Em? Auntie Em! (''dt.: "Hallo Leute? Hallo Leute!" - dt. Untertitel: Tante Emily? Tante Emily!'')
[Die englische Fassung spielt auf den "[[Zauberer von Oz]]" an, was in der deutschen Übersetzung leider verloren geht].
[Die englische Fassung spielt auf den "[[Zauberer von Oz]]" an, was in der deutschen Übersetzung leider verloren geht].
</poem>
</poem>
== Medien ==
{{Medien|Medien SG1 2x21|„1969“}}


== Links und Verweise ==
== Links und Verweise ==