Der Angriff: Unterschied zwischen den Versionen
aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Weitere Optionen
| [gesichtete Version] | [gesichtete Version] |
Mk XIV (Diskussion | Beiträge) |
|||
| Zeile 202: | Zeile 202: | ||
* Am Anfang der Szene, in der Sheppard in Ellis "Büro" tritt, sieht man Col. Ellis vor einem Laptop mit einem runden Zeichen (möglicherweise Dell), als man jedoch später in der Szene den Laptop von der Seite sieht, kann man deutlich erkennen, dass auf dem Laptop ein Atlantis-Zeichen ist. | * Am Anfang der Szene, in der Sheppard in Ellis "Büro" tritt, sieht man Col. Ellis vor einem Laptop mit einem runden Zeichen (möglicherweise Dell), als man jedoch später in der Szene den Laptop von der Seite sieht, kann man deutlich erkennen, dass auf dem Laptop ein Atlantis-Zeichen ist. | ||
* Ellis wird mehrmals zwischen der [[Apollo]] hin- und hergebeamt. Allerdings ist während der ganzen Zeit der Schild der Stadt (sowie der [[Apollo]]) aktiviert um den Strahl abzuhalten. Dabei ist das Beamen bei aktivierten Schilden eigentlich nicht möglich. | * Ellis wird mehrmals zwischen der [[Apollo]] hin- und hergebeamt. Allerdings ist während der ganzen Zeit der Schild der Stadt (sowie der [[Apollo]]) aktiviert um den Strahl abzuhalten. Dabei ist das Beamen bei aktivierten Schilden eigentlich nicht möglich. | ||
**Er könnte auch mithilfe eines Puddle-Jumpers zwischen dem Schiff und der Stadt pendeln. Die können durch den Schild fliegen. | |||
* Bei ungefähr 17:50 Minuten sagt Colonel Ellis, dass es ''physisch unmöglich'' sei, ein Stargate läger als 38 Minuten aktiviert zu lassen. Er meinte natürlich ''physikalisch unmöglich'', denn physisch bedeutet 'körperlich'. | * Bei ungefähr 17:50 Minuten sagt Colonel Ellis, dass es ''physisch unmöglich'' sei, ein Stargate läger als 38 Minuten aktiviert zu lassen. Er meinte natürlich ''physikalisch unmöglich'', denn physisch bedeutet 'körperlich'. | ||
* McKay meint, alle Schilde würden halten. Es gibt nur einen Schild für die Stadt, daher ist der Plural unangebracht. Im Englischen gibt es den Fehler auch (''shields are holding''). | * McKay meint, alle Schilde würden halten. Es gibt nur einen Schild für die Stadt, daher ist der Plural unangebracht. Im Englischen gibt es den Fehler auch (''shields are holding''). | ||