Das Tor zum Universum: Unterschied zwischen den Versionen
aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Weitere Optionen
| [gesichtete Version] | [gesichtete Version] |
Änderung 256660 von Naboo N1 Starfighter (Diskussion) rückgängig gemacht. Kaum. Könnte man fast überall anbringen. |
KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 291: | Zeile 291: | ||
* [[Major]] [[Charles Kawalsky]] wird auf [[Chulak]] von [[Sergeant]] [[Warren]] ''„Captain“'' genannt. | * [[Major]] [[Charles Kawalsky]] wird auf [[Chulak]] von [[Sergeant]] [[Warren]] ''„Captain“'' genannt. | ||
* [[Walter Harriman|Harriman]] sagt in der deutschen Version beim Anwählen von [[Abydos]], dass das achte [[Chevron]] aktiviert wurde, die Adresse hat aber nur sieben Chevrons. | * [[Walter Harriman|Harriman]] sagt in der deutschen Version beim Anwählen von [[Abydos]], dass das achte [[Chevron]] aktiviert wurde, die Adresse hat aber nur sieben Chevrons. | ||
**Es ist anzunehmen, dass Walter sich einfach verplappert hat. Er hat das achte Chevron gesagt, aber das siebte gemeint. | |||
* Die Soldatin, die von Apophis' [[Jaffa]] entführt wird, trägt das Abzeichen eines [[Airman]] (Senior/First Class), sagt aber von sich, sie sei [[Sergeant]]. Auch [[George Hammond|Hammond]] spricht später von einem entführten '''Offizier'''. | * Die Soldatin, die von Apophis' [[Jaffa]] entführt wird, trägt das Abzeichen eines [[Airman]] (Senior/First Class), sagt aber von sich, sie sei [[Sergeant]]. Auch [[George Hammond|Hammond]] spricht später von einem entführten '''Offizier'''. | ||
* Als sie aus der Festung fliehen, sagt Teal'c „Stargate“, obwohl er diese Bezeichnung eigentlich noch nicht kennen dürfte. Er hätte eigentlich „Chappa'ai“ sagen müssen. | * Als sie aus der Festung fliehen, sagt Teal'c „Stargate“, obwohl er diese Bezeichnung eigentlich noch nicht kennen dürfte. Er hätte eigentlich „Chappa'ai“ sagen müssen. | ||