Dämonen: Unterschied zwischen den Versionen
aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Weitere Optionen
| [gesichtete Version] | [gesichtete Version] |
Rorret (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
Rorret (Diskussion | Beiträge) KKeine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 93: | Zeile 93: | ||
Bild:SG1 3x08 7.JPG|SG-1 kehrt zur Erde zurück | Bild:SG1 3x08 7.JPG|SG-1 kehrt zur Erde zurück | ||
Datei:Goa'uld (SG1 3x08) Kanonikus.mp3|Der Kanonikus erklärt sein Handeln. {{Audio|Goa'uld (SG1 3x08) Kanonikus.mp3}} | Datei:Goa'uld (SG1 3x08) Kanonikus.mp3|Der Kanonikus erklärt sein Handeln. {{Audio|Goa'uld (SG1 3x08) Kanonikus.mp3}} | ||
Datei:Goa'uld (SG1 3x08).mp3|Der | Datei:Goa'uld (SG1 3x08).mp3|Der Goa'uld spricht.{{Audio|Goa'uld (SG1 3x08).mp3}} | ||
</gallery> | </gallery> | ||
| Zeile 173: | Zeile 173: | ||
:Die Goa'uld haben doch auch später noch Menschen entführt (z.B. Mongolen aus [[Verraten und Verkauft]]). | :Die Goa'uld haben doch auch später noch Menschen entführt (z.B. Mongolen aus [[Verraten und Verkauft]]). | ||
* Als SG-1 am Anfang durchs Tor kommt und Jack dann fragt, wo die Siedlung ist, wird in der deutschen Fassung von Sam geantwortet: "Etwa 11 GRAD südwest von hier" und O'Neill antwortet erstaunt: "11 GRAD?" In der Original-Fassung sagt Sam: "11 CLICKS southwest of here". Und Click steht beim Militär für Kilometer. Also ist das Dorf 11 Kilometer entfernt, und da dies ziemlich weit ist, ist O'Neill erstaunt/verärgert. | * Als SG-1 am Anfang durchs Tor kommt und Jack dann fragt, wo die Siedlung ist, wird in der deutschen Fassung von Sam geantwortet: "Etwa 11 GRAD südwest von hier" und O'Neill antwortet erstaunt: "11 GRAD?" In der Original-Fassung sagt Sam: "11 CLICKS southwest of here". Und Click steht beim Militär für Kilometer. Also ist das Dorf 11 Kilometer entfernt, und da dies ziemlich weit ist, ist O'Neill erstaunt/verärgert. | ||
* Als SG-1 auf dem Weg über die Bibel redet, sagt O'Neill in der deutschen Fassung: "Doch, Doch, naja nicht ganz. Den Schluss hab ich mir noch aufgehoben." Im Original sagt er: "Oh, yeah. Yeah... Not all of it. Actually, I'm listening to it on tape." Also sagt er, dass er es sich auf einer | * Als SG-1 auf dem Weg über die Bibel redet, sagt O'Neill in der deutschen Fassung: "Doch, Doch, naja nicht ganz. Den Schluss hab ich mir noch aufgehoben." Im Original sagt er: "Oh, yeah. Yeah... Not all of it. Actually, I'm listening to it on tape." Also sagt er, dass er es sich auf einer Kassette angehört hat. | ||
== Weitere Informationen == | == Weitere Informationen == | ||