Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Daniels Träume: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
[gesichtete Version][gesichtete Version]
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 50: Zeile 50:
== Hintergrundinformationen ==
== Hintergrundinformationen ==
* Zum englischen Titel: Eine {{wp|Chimäre}} ist nach der griechischen [[Mythologie]] ein feuerspeiendes Wesen, das drei Köpfe hat: den eines Löwen, einer Ziege und einer Schlange (oder eines Drachen). Es wurde von Bellerophon, der auf einem geflügelten Pferd (s. [[Pegasus]]) ritt, getötet. Heute bezeichnet man damit häufig Mischwesen generell oder auch Trugbilder.
* Zum englischen Titel: Eine {{wp|Chimäre}} ist nach der griechischen [[Mythologie]] ein feuerspeiendes Wesen, das drei Köpfe hat: den eines Löwen, einer Ziege und einer Schlange (oder eines Drachen). Es wurde von Bellerophon, der auf einem geflügelten Pferd (s. [[Pegasus]]) ritt, getötet. Heute bezeichnet man damit häufig Mischwesen generell oder auch Trugbilder.
* Sam summt im Aufzug die [[Titelmusik|Titelmelodie]]. Amanda Tapping wollte eigentlich die Titlemelodie zu MacGyver summen, aber da ihr die Melodie nicht eingefallen ist, wurde die Stargatemelodie daraus (Quelle: DVD Audio Kommentar).
* Sam summt im Aufzug die [[Titelmusik|Titelmelodie]]. Amanda Tapping wollte eigentlich die Titlemelodie zu MacGyver summen, aber da ihr die Melodie nicht eingefallen ist, wurde die Stargatemelodie daraus.{{Audiokommentar}}
* Pete möchte mit Sam in den Zoo gehen und sie sagt, es gebe keinen in [[Colorado Springs]]. Das ist nicht richtig; es gibt den ''[http://www.cmzoo.org/ Cheyenne Mountain Zoo]'' ganz in der Nähe des [[Cheyenne Mountain|Cheyenne Mountain Komplexes]]. Die Produzenten wollten damit zeigen, dass Sam so in ihre Arbeit vertieft ist, dass sie den Zoo nicht einmal kennt. ''[http://www.imdb.com/title/tt0709057/goofs Quelle: IMDB]'' <small>[http://maps.google.de/maps?f=d&source=s_d&saddr=cheyenne+mountain+zoo&daddr=Cheyenne+Mountain+Complex+Entrance+%4038.744255,-104.846649&hl=de&geocode=%3BFb8wTwIdxyrA-Q&mra=ls&sll=38.767067,-104.829311&sspn=0.066922,0.11055&ie=UTF8&ll=38.767201,-104.833946&spn=0.066922,0.11055&t=p&z=13 Weg Zoo <-> Cheyenne Mountain]</small>
* Pete möchte mit Sam in den Zoo gehen und sie sagt, es gebe keinen in [[Colorado Springs]]. Das ist nicht richtig; es gibt den ''[http://www.cmzoo.org/ Cheyenne Mountain Zoo]'' ganz in der Nähe des [[Cheyenne Mountain|Cheyenne Mountain Komplexes]]. Die Produzenten wollten damit zeigen, dass Sam so in ihre Arbeit vertieft ist, dass sie den Zoo nicht einmal kennt.<ref>[http://www.imdb.com/title/tt0709057/goofs IMDB]</ref><small>[http://maps.google.de/maps?f=d&source=s_d&saddr=cheyenne+mountain+zoo&daddr=Cheyenne+Mountain+Complex+Entrance+%4038.744255,-104.846649&hl=de&geocode=%3BFb8wTwIdxyrA-Q&mra=ls&sll=38.767067,-104.829311&sspn=0.066922,0.11055&ie=UTF8&ll=38.767201,-104.833946&spn=0.066922,0.11055&t=p&z=13 Weg Zoo <-> Cheyenne Mountain]</small>
* Der Volvo mit dem Carter vor ihrem Haus hält, war Amanda Tappings tatsächliches Auto. Ebenso war das Kleid, das sie später an hat, ihr eigenes. (Audiokommentar)
* Der Volvo mit dem Carter vor ihrem Haus hält, war Amanda Tappings tatsächliches Auto. Ebenso war das Kleid, das sie später an hat, ihr eigenes.{{Audiokommentar}}
* Das Büro des Agenten, den Pete anruft, war in Wirklichkeit das Wohnzimmer im Set "Carter's Haus". (Audiokommentar)
* Das Büro des Agenten, den Pete anruft, war in Wirklichkeit das Wohnzimmer im Set zu Carters Haus.{{Audiokommentar}}
* Das Innere des Überwachungswagens ist ein kleiner Würfel, der am Fuße der Rampe im Gateroom steht. (Audiokommentar)
* Das Innere des Überwachungswagens ist ein kleiner Würfel, der am Fuße der Rampe im Gateroom steht.{{Audiokommentar}}
* {{Drehorte|episode|SG1%207x15}}
* {{Drehorte|episode|SG1%207x15}}


Zeile 191: Zeile 191:
{{KeineDiskussion}}
{{KeineDiskussion}}
* '''Übersetzung''': Als Sam und Jack sich im Aufzug unterhalten, heißt es im Deutschen:
* '''Übersetzung''': Als Sam und Jack sich im Aufzug unterhalten, heißt es im Deutschen:
 
:'''Jack:''' Ach Carter, es geht mich nichts an. Ich freu' mich nur, dass Sie sich über was anderes freuen, als... Quark. ''(Pause)'' Nicht übel mit dem Quark, he?
'''Jack:''' Ach Carter, es geht mich nichts an. Ich freu mich nur, dass Sie sich über was anderes freuen, als... Quark. ''(Pause)'' Nicht übel mit dem Quark, he?
:Im Original heißt es statt "Quark" natürlich [http://de.wikipedia.org/wiki/Quark_(Physik) "Quarks"].
 
Im Original heißt es statt "Quark" natürlich [http://de.wikipedia.org/wiki/Quark_(Physik) "Quarks"].


== Weitere Informationen ==
== Weitere Informationen ==
Zeile 207: Zeile 205:
* [http://www.stargate-project.de/stargate/index.php?seite=episodenguide&aktion=showfolge&ID=147 Deutsches Transcript auf Stargate-Projekt]
* [http://www.stargate-project.de/stargate/index.php?seite=episodenguide&aktion=showfolge&ID=147 Deutsches Transcript auf Stargate-Projekt]
* {{SG1-Script|07|15}}
* {{SG1-Script|07|15}}
 
{{ShowRef}}
{{StaffelMenu SG1 7}}
{{StaffelMenu SG1 7}}