Diskussion:Affinität: Unterschied zwischen den Versionen
+Kandidatur |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
| Zeile 13: | Zeile 13: | ||
Wenn der Trust die Möglichkeit hat die Antikersymbole in ihrer Richtigkeit zu bestätigen, warum reicht es dann nicht fürs selbst-übersetzen?!{{IP-Signaturnachtrag|95.117.167.68|17:07, 12. Dez. 2009|SilverAngel}} | Wenn der Trust die Möglichkeit hat die Antikersymbole in ihrer Richtigkeit zu bestätigen, warum reicht es dann nicht fürs selbst-übersetzen?!{{IP-Signaturnachtrag|95.117.167.68|17:07, 12. Dez. 2009|SilverAngel}} | ||
:Ich kenne genau zwei chinesische Schriftzeichen. Wenn ich jetzt einen chinesischen Text sehe, in dem die Wörter "Liebe" oder "Vertrauen" vorkommen, dann reicht mir das aus, um diesen Text als einen chinesischen zu identifizieren - aber übersetzen kann ich ihn deshalb noch lange nicht!--[[Benutzer:Indigo|Indigo]] 18:01, 12. Dez. 2009 (CET) | :Ich kenne genau zwei chinesische Schriftzeichen. Wenn ich jetzt einen chinesischen Text sehe, in dem die Wörter "Liebe" oder "Vertrauen" vorkommen, dann reicht mir das aus, um diesen Text als einen chinesischen zu identifizieren - aber übersetzen kann ich ihn deshalb noch lange nicht!--[[Benutzer:Indigo|Indigo]] 18:01, 12. Dez. 2009 (CET) | ||
=Wurfgeschoss= | |||
Im Wikitext heißt es, dass Tealc "etwas" aufhebe... für mich sah es nach einer Avocado aus --Kotin [[Spezial:Beiträge/92.201.113.125|92.201.113.125]] 11:02, 11. Nov. 2013 (CET) | |||
Version vom 11. November 2013, 11:02 Uhr
Gefällt mir--Naboo N1 Starfighter
![]()
![]()
Kleine Rechtschreibfehler und Unklarheiten in der Zusammenfassung gehören ausgebügelt, Weitere Infos ausgebaut. --Col. o'neill (
| Admin | Kontakt)
18:34, 15. Mär. 2012 (CET)
- Bin mal drübergegangen--Naboo N1 Starfighter 13:14, 18. Mär. 2012 (CET)
- Nach ein paar weiteren Korrekturen gilt nun mein Pro. --Col. o'neill (
| Admin | Kontakt)
15:31, 21. Mär. 2012 (CET)
- Nach ein paar weiteren Korrekturen gilt nun mein Pro. --Col. o'neill (
![]()
Stimme dem Col. zu. --Octavius1200
18:00, 16. Mär. 2012 (CET)
Auch der Meinung. --Ghost Profil - Admin - Diskussion - Beiträge -
10:11, 17. Mär. 2012 (CET)
Alle angesprochenen Mängel behoben, ansonsten nur Pro
Exzellent. --Col. o'neill (
| Admin | Kontakt)
15:27, 24. Mär. 2012 (CET)
Tobi: Wenn der Trust die Möglichkeit hat die Antikersymbole in ihrer Richtigkeit zu bestätigen, warum reicht es dann nicht fürs selbst-übersetzen?!--95.117.167.68, 17:07, 12. Dez. 2009 (Signatur nachgetragen von SilverAngel)
- Ich kenne genau zwei chinesische Schriftzeichen. Wenn ich jetzt einen chinesischen Text sehe, in dem die Wörter "Liebe" oder "Vertrauen" vorkommen, dann reicht mir das aus, um diesen Text als einen chinesischen zu identifizieren - aber übersetzen kann ich ihn deshalb noch lange nicht!--Indigo 18:01, 12. Dez. 2009 (CET)
Wurfgeschoss
Im Wikitext heißt es, dass Tealc "etwas" aufhebe... für mich sah es nach einer Avocado aus --Kotin 92.201.113.125 11:02, 11. Nov. 2013 (CET)