| [gesichtete Version] | [unmarkierte Version] |
ColBot (Diskussion | Beiträge) K diverse Korrekturen, siehe Benutzer Diskussion:PyBot |
→Probleme und Fehler: Carters Wortlaut in der Höhle lautete anders. |
||
| Zeile 232: | Zeile 232: | ||
{{KeineDiskussion}} | {{KeineDiskussion}} | ||
* '''Übersetzungsfehler:''' Im Besprechungsraum sagt Mitchell „gehörte er nicht zu den Rittern die nein sagten“. Im englischen Original spricht er von „one of the knights who says Ni“, was eine Anspielung auf den Film {{Wp|Die Ritter der Kokosnuß}} ist. | * '''Übersetzungsfehler:''' Im Besprechungsraum sagt Mitchell „gehörte er nicht zu den Rittern die nein sagten“. Im englischen Original spricht er von „one of the knights who says Ni“, was eine Anspielung auf den Film {{Wp|Die Ritter der Kokosnuß}} ist. | ||
* '''Übersetzungsfehler:''' Carter bemerkt in der Höhle: | * '''Übersetzungsfehler:''' Carter bemerkt in der Höhle: „Von hier kommt eine schwache Energiequelle“. Sie müsste jedoch ''schwache Signale'' empfangen oder ''Signale einer schwachen Energiequelle''. | ||
== Weitere Informationen == | == Weitere Informationen == | ||