Rene (Diskussion | Beiträge) →Namensgebung "Gate-Ship": Übersetzung |
|||
| Zeile 54: | Zeile 54: | ||
::::Wer ist gut in Englisch? Wie darf ich den letzten Satz verstehen? Hat McKay sich den Namen ausgedacht weil er ihn gut fand oder fand er Fords Vorschlag gut? -- {{Benutzer:Rene/sig}} 21:49, 25. Jan. 2008 (CET) | ::::Wer ist gut in Englisch? Wie darf ich den letzten Satz verstehen? Hat McKay sich den Namen ausgedacht weil er ihn gut fand oder fand er Fords Vorschlag gut? -- {{Benutzer:Rene/sig}} 21:49, 25. Jan. 2008 (CET) | ||
:::::Also ich verstehe das so, das der Name von McKay kommt und dieser ihn für eine gute Idee hielt. --[[Benutzer:Braeven|Braeven]] 12:56, 26. Jan. 2008 (CET) | :::::Also ich verstehe das so, das der Name von McKay kommt und dieser ihn für eine gute Idee hielt. --[[Benutzer:Braeven|Braeven]] 12:56, 26. Jan. 2008 (CET) | ||
::::::Ich würde den Satz auch so übersetzen: ''Dr. McKay dachte das ist cool''. So würde man aber nicht reden wenn man von einer fremden Idee spricht zumindest im Deutschen. Was Amis da sagen weiß ich eben nicht. -- {{Benutzer:Rene/sig}} 14:07, 26. Jan. 2008 (CET) | |||