Diskussion:Nemesis, Teil 2: Unterschied zwischen den Versionen

aus Stargate Wiki, dem deutschsprachigen Stargate-Lexikon
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Salmalin (Diskussion | Beiträge)
KKeine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 1: Zeile 1:
Ich fand das Zitat von Thor "Die Asgard würden niemals Waffen erfinden, die '''kleine Metallhülsen mit Kohlegemisch''' ausstoßen [...]." schon immer etwas seltsam. Die englische Version spricht von "iron and carbon alloys", die französische von "poids d'alliages de fer et de carbone", also jeweils '''"Legierung aus Eisen und Kohlenstoff"'''. <s>Da ich leider die deutsche Version nicht auf DVD habe, hier die Frage an die anderen: Wie ist das übersetzt worden, was sagen die deutschen Untertitel? Evtl. stimmt ja das Transcript auf "The Wall Between" nicht ganz.</s> (Heisst wirklich so in der Übersetzung. -- {{Benutzer:Salmalin/sig}} 16:25, 30. Okt. 2007 (CET)) --{{Benutzer:Salmalin/sig}} 17:11, 1. Sep. 2007 (CEST)
Ich fand das Zitat von Thor "Die Asgard würden niemals Waffen erfinden, die '''kleine Metallhülsen mit Kohlegemisch''' ausstoßen [...]." schon immer etwas seltsam. Die englische Version spricht von "iron and carbon alloys", die französische von "poids d'alliages de fer et de carbone", also jeweils '''"Legierung aus Eisen und Kohlenstoff"'''. <s>Da ich leider die deutsche Version nicht auf DVD habe, hier die Frage an die anderen: Wie ist das übersetzt worden, was sagen die deutschen Untertitel? Evtl. stimmt ja das Transcript auf "The Wall Between" nicht ganz.</s> (Heisst wirklich so in der Übersetzung. -- {{Benutzer:Salmalin/sig}} 16:25, 30. Okt. 2007 (CET)) --{{Benutzer:Salmalin/sig}} 17:11, 1. Sep. 2007 (CEST)
Woher haben sie das neue Stargate? Das Stargate des SGC wurde doch auf das Asgard-Schiff teleportiert und wurde wohl beim Wiedereintritt zerstört. Welches Stargate steht dann also im SGC als O'Neill und Co. am Anfang der Folge zurückkehren? -- Guest 11:24, 25. Jun 2009

Version vom 25. Juni 2009, 10:25 Uhr

Ich fand das Zitat von Thor "Die Asgard würden niemals Waffen erfinden, die kleine Metallhülsen mit Kohlegemisch ausstoßen [...]." schon immer etwas seltsam. Die englische Version spricht von "iron and carbon alloys", die französische von "poids d'alliages de fer et de carbone", also jeweils "Legierung aus Eisen und Kohlenstoff". Da ich leider die deutsche Version nicht auf DVD habe, hier die Frage an die anderen: Wie ist das übersetzt worden, was sagen die deutschen Untertitel? Evtl. stimmt ja das Transcript auf "The Wall Between" nicht ganz. (Heisst wirklich so in der Übersetzung. -- Salmalin 16:25, 30. Okt. 2007 (CET)) --Salmalin 17:11, 1. Sep. 2007 (CEST)

Woher haben sie das neue Stargate? Das Stargate des SGC wurde doch auf das Asgard-Schiff teleportiert und wurde wohl beim Wiedereintritt zerstört. Welches Stargate steht dann also im SGC als O'Neill und Co. am Anfang der Folge zurückkehren? -- Guest 11:24, 25. Jun 2009