Menü aufrufen
Toggle preferences menu
Persönliches Menü aufrufen
Nicht angemeldet
Ihre IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, wenn Sie Änderungen vornehmen.

Diskussion:Beliskner

Diskussionsseite von Beliskner

Schiffsname

Laut englischer Wikipedia, englischem Stargat-Wiki und - wichtiger - laut Drehbuch heißt das Schiff Beliskner. Ich weiß nicht mit Sicherheit woher der falsche Name kommt, aber auf der deutschen DVD 13 wird er im Untertitel Biliskner geschrieben, ebenso im englischen Untertitel. Wobei ich jedoch vermute, daß der deutsche Untertitel die Übersetzung des englischen ist und die Schreibweise von diesem Übernommen wurde.

Die Frage ist also, ob der Name hier nicht besser ebenfalls Beliskner lauten sollte. Denn egal ob die Schreibweise in den DVD-Untertitel der ursprüngliche und später geänderte Name ist, oder ob es sich in den DVD-Untertiteln um einen Schreibfehler handelt, der offizielle Name scheint Belsikner zu sein. --Eberon 23:43, 19. Mai 2007 (CEST)

Also wir haben hier ja das Deutsche Stargate Wiki. Daher benutzen wir für die Artikelnamen die deutschen Begriffe. Englisch Bezeichnungen könne/sollten im Artikel erwähnt werden zB. so: "Die Biliskner (engl. Beliskner) war …". Zusätzlich sollte man für die original Bezeichnung eine Weiterleitungsseite anlegen die auf den Artikel verweist.
Schwierig wird es nur in den Fällen wo der gewählte deutsche Begriff möglicherweise ein Höhr- bzw. Schreib-Fehler ist. In so einem Fall sollte der Artikel natürlich umbenannt werden. Ob das in diesem Fall hier so ist kann ich momentan nicht sagen. Zumindest in der deutschen Wikipedia [1] wird der Name auch als Biliskner geschrieben. --René 00:37, 20. Mai 2007 (CEST)
Ich habe mir die Folge Nemesis, Teil 1 noch mal angesehen und gehört. Ich muss daher sagen Biliskner ist sicher nicht die richtige Schreibweise des Namens. Ich werde den Artikel entsprechen verschieben und ebenso die Schreibweise in den anderen Artikel. --René 14:24, 20. Mai 2007 (CEST)
Inhaltsverzeichnis