Ich fand das Zitat von Thor "Die Asgard würden niemals Waffen erfinden, die kleine Metallhülsen mit Kohlegemisch ausstoßen [...]." schon immer etwas seltsam. Die englische Version spricht von "iron and carbon alloys", die französische von "poids d'alliages de fer et de carbone", also jeweils "Legierung aus Eisen und Kohlenstoff". Da ich leider die deutsche Version nicht auf DVD habe, hier die Frage an die anderen: Wie ist das übersetzt worden, was sagen die deutschen Untertitel? Evtl. stimmt ja das Transcript auf "The Wall Between" nicht ganz. (Heisst wirklich so in der Übersetzung. -- Salmalin ✉ 16:25, 30. Okt. 2007 (CET)) --Salmalin ✉ 17:11, 1. Sep. 2007 (CEST)
Woher haben sie das neue Stargate? Das Stargate des SGC wurde doch auf das Asgard-Schiff teleportiert und wurde wohl beim Wiedereintritt zerstört. Welches Stargate steht dann also im SGC als O'Neill und Co. am Anfang der Folge zurückkehren? -- Guest 11:24, 25. Jun 2009